Примеры употребления "stride" в английском с переводом "успехи"

<>
Two forums are making great strides. Два форума делают большие успехи.
The current government has made extraordinary strides in education. Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
By all of these measures, India has made extraordinary strides. По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов.
The Russian Navy has made huge strides in training its crews. Российский флот добился огромных успехов в обучении своих экипажей.
Much of the world has made great strides in making childbirth safer. В большинстве стран мира достигнуты большие успехи в повышении безопасности родов.
Yet Turkey has made remarkable strides in the midst of regional upheavals. Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов.
Since then, of course, we have made great strides in energy efficiency. С тех пор, конечно, мы добились больших успехов в области энергоэффективности.
To be sure, African business has made great strides in recent years. Конечно, за последние годы африканский бизнес достиг больших успехов.
Asia has made unprecedented strides in reducing poverty and improving broad development indicators. Азия достигла беспрецедентных успехов в борьбе с бедностью и улучшении широкого спектра показателей развития.
To be sure, Ukraine has made enormous strides in the last few years. Конечно, Украина за последние годы добилась огромных успехов.
Since 2010, Korea and ASEAN have made significant strides together as strategic partners. С 2010 года Корея и АСЕАН, будучи стратегическими партнёрами, совместно добились значительных успехов.
China has already made some great strides in the areas of the environment and clean energy. Китай уже добился некоторых немалых успехов в сфере экологии и экологически чистой энергии.
Over the last 15 years, the international community has made great strides in improving child health. За последние 15 лет международное сообщество добилось огромных успехов в улучшении детского здоровья.
China has made great strides in recent years in implementing reforms that boost domestic private consumption. За последние годы Китай добился огромных успехов в реализации реформ, стимулирующих внутреннее частное потребление.
As a conventional military power, Russia needs to catch up, but it is already making strides. Для восстановления своей традиционной военной мощи России предстоит многое наверстывать, однако она уже делает заметные успехи.
While Russia has made significant strides in improving its conventional forces since 2008, reforms are incomplete. С 2008 года Россия добилась заметных успехов в развитии и совершенствовании своих обычных сил, однако реформы в армии не завершены.
Even more impressive, the students who started with the lowest scores in math made the biggest strides. Что еще удивительнее, учащиеся, оценки которых на момент начала работы программы были самыми низкими, показали самые значительные успехи.
Ground robotics is where Russia has made the greatest strides when compared to their American counterparts, Bendett said. По словам Бендетта, наземная робототехника — это та область, в которой Россия добилась наибольших успехов по сравнению с Америкой.
Large parts of the so-called developing world, especially in Asia, have made incredible strides away from absolute poverty. Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
Consider the strides Rwanda has made since 2007, when it established a development board to improve its business environment. Достаточно посмотреть на успехи Руанды после 2007 года, когда страна учредила совет по вопросам развития, призванный улучшить деловой климат в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!