Примеры употребления "stray" в английском с переводом "отклоняться"

<>
The question is why the exchange rate has strayed so far from fundamentals. Вопрос в том, почему валютный курс так сильно отклонился от фундаментальных факторов.
They're talking about a deep-rooted, old culture taking on some new flavors without straying too far from its traditional mainstream. Они говорят о глубоко укоренившейся, старой культуре, которая приобретает некоторые новые черты, при этом не отклоняясь слишком далеко от своей сути.
The Komsomol, whose members ranged in age from 14 to 28, had been straying from the straight-and-narrow path of Marxist fervor for quite a while by that time. К тому времени комсомол, возраст членов которого колебался от 14 до 28, уже довольно давно отклонялся от добродетельной стези марксистской страсти.
Although Egyptian reconnaissance aircraft had flown near Dimona in 1965 and 1967 without incident, during the 1967 war, Israel shot down one of its own Mirage jet fighters when it strayed over the facility. Хотя египетский самолет-разведчик пролетал рядом с Димоной в 1965 и 1967 гг. без инцидентов, во время войны 1967 года Израиль подстрелил одного из своих собственных реактивных истребителей "Мираж", когда он отклонился от курса в сторону объекта.
Straying outside of those parameters would lead to warnings and sanctions, but otherwise there would be some flexibility for member states to pursue the EU's collective goals at a pace adapted to their national circumstances. Отклонение от этих параметров приведет к предупреждениям и санкциям, однако с другой стороны у стран-членов будет некоторая гибкость в преследовании коллективных целей ЕС со скоростью, адаптированной к их национальным интересам.
The Turkish military has said that it warned the jet to turn around “10 times within five minutes” when it strayed into Turkish airspace, though the Russian Ministry of Defense insists that “the aircraft was flying only within the borders of the Syrian territory.” По заявлению турецких военных, они предупреждали самолет развернуться «10 раз в течение пяти минут», пока он, отклонившись от курса, проходил через воздушное пространство Турции, хотя Министерство обороны России настаивает на том, что «самолет пролетал только в пределах границ территории Сирии».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!