Примеры употребления "strap" в английском с переводом "привязывать"

<>
Tie you up and strap one on? Привяжут и давай страпоном?
I'll be right back to strap her in. Я сейчас вернусь и привяжу ее.
You strap wardrobes, chests of drawers on there and. Вы привязываете сюда свои шкафы, тумбочки.
He's gonna strap me down with a bungee cord. Он привяжет меня тросом.
So we strap him to the bed, wait till his wife dies? Что, привяжем его к кровати, подождем пока его жена умрет?
Fall over a few times, they strap you to the bed, bill you to death. Споткнулся пару раз, они привязали тебя к кровати, приговорив к смерти.
The doctor put her in a body cast, but also strapped her down. Доктор наложил ей гипс и привязал ее ремнем.
I was strapped in with bungee cords and the belt from Darrin's dad's robe. Я был привязан эластичными шнурами, и поясом от халата отца Даррина.
It took four bungee chords, couple extension cords, and a lot of strapping to the roof, but the van is packed! Потребовалось четыре троса и пара удлинителей, многое пришлось привязать на крышу, но вещи в микроавтобусе!
Many of the tests are conducted while Yves is strapped onto the wing, because Yves' body is an integral part of the aircraft. Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата.
Tony didn't like us taking all them shifts off while you was strapped in the chair so he sort of sacked us. Им не понравилось, что мы оставили свою работу, пока ты сидел привязанным к стулу, так что нас, типа, выгнали.
He hunted him and caught him and strapped him to a cross and cut away piece after piece until there was no Theon left. Он устроил на него охоту, поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось.
Strapped to the body of a suicide bomber, these artisanal bombs become a devastating and effective weapon, as we saw in the Paris attacks. Привязанные к телу террориста-смертника, эти бомбы становятся разрушительным и чрезвычайно эффективным оружием, как доказали парижские теракты.
So even though I have a fear of heights, I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at 12,000 ft. Тогда я, несмотря на боязнь высоты, привязал себя к другому человеку и выпрыгнул из самолета на высоте около трех с половиной километров.
“”He caught him, strapped him to a cross, cut away piece after piece until there was no Theon left,” Theon tells Sansa, explaining why he betrayed her. «Он поймал его, привязал к кресту и отрезал по кусочку, пока от Теона ничего не осталось», — говорит Теон, объясняя Сансе, почему он предал ее.
I put this pair of pants on the front legs of this horse and strapped Joe to the front with his legs tied behind the horse's neck. Я натянул джинсы на передние ноги лошади, а спереди привязал Джо, связав его ноги на шее у лошади.
A few people tried to flee, but it was too late: The gunmen had taken control of the theater and began strapping explosives to the room’s columns. Кто-то попытался сбежать, но уже было поздно: террористы захватили театр и начали привязывать к колоннам взрывчатку.
The kind who hunted your friend down and strapped him to a board, and put a plastic bag on his head, and crushed his skull with a fire extinguisher. Из вида, который выследил твоего друга и привязал его к столу, надел пластиковый пакет ему на голову и разбил его череп огнетушителем.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center. Вы были агентом на борту, когда недовольный старшина 3-его класса Джерри Хупер привязал самодельное взрывное устройство к своей груди, пытаясь пробиться в командный пункт.
I just don't understand the appeal of trying to balance on a floor made of ice with two knives strapped to my shoes, waiting to fall down, which you know will happen. Я просто не понимаю прелести попыток балансировать на полу, сделанному изо льда, на двух ножах привязанных к моим ногам, ожидая падения которое, как ты знаешь, не заставит себя ждать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!