Примеры употребления "straight face" в английском

<>
With a straight face, Putin's spokesman, Dmitri Peskov, has denied the involvement of Russian troops in Crimea and eastern Ukraine and claimed that a $620,000 watch he wore was a present from his wife, an Olympic figure skater. Путинский пресс-секретарь Дмитрий Песков с невозмутимым видом отрицал участие российских войск в захвате Крыма и в боевых действиях на востоке Украины, а также заявил, что его часы за 620 тысячи долларов — это подарок жены, олимпийской чемпионки по фигурному катанию.
Few of the others could make the same claim with a straight face. Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
It was amazing that the Russians could make this argument with a straight face. Поражает то, с каким каменным лицом русские выдвинули это утверждение.
Can Pakistan demand, with a straight face, rights for another people that it constantly denies to its own? Может ли Пакистан, ничуть не стесняясь, требовать для чужого народа тех прав, которых он постоянно лишает собственный народ?
“The good news is there’s no program named ‘The D—Pic Program,'” Snowden said with a straight face. «Могу вас обрадовать — программы под названием „Программа просмотра фотографий гениталий“ не существует, — отвечает Сноуден с невозмутимым выражением на лице.
As such, they must take extra care to make sure they keep a straight face - hence, the term "poker face." Кроме того, они должны дополнительно позаботиться о сохранении бесстрастного выражения лица - отсюда термин "лицо покера".
China, meanwhile, with foreign reserves worth half its total output, denies with a straight face that it is deliberately manipulating the value of the renminbi. Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня.
Can anyone look at that graph and, with a straight face, claim that what is really causing Russia’s problems is its lack of democratic accountability? Можно ли, посмотрев на этот график, с серьезным видом говорить, что реальная причина проблем России – отсутствие демократии и ответственного правления?
As Americans who enjoy that most mature of democracies — and I say that with a straight face — we may not like the way Putin resolves conflicts in his region. Нам, гражданам страны, обладающей самой зрелой в мире демократией, — и я говорю это совершенно серьезно, — может не нравиться, как Путин разрешает конфликты в своем регионе.
Hence they’re much less likely to be convinced — to the extent that this case can be made with a straight face — that their wealthy allies can’t do more to protect themselves. Поэтому их трудно будет убедить (особенно если доводы будут лицемерные) в том, что их богатые союзники и партнеры по альянсу не в силах выделить больше средств для собственной защиты.
For some unknown reason, Trichet is keen not to surprise markets over the very short term. He tips them off about what he plans to do one month in advance, using code words like “vigilance” to signal policy change, all the while maintaining with a straight face that the bank never “pre-commits” its policy stance. По непонятным причинам Трише старается не делать рынкам «сюрпризы», но дать им некоторое представление о своих планах за месяц вперед, используя кодовые слова, как, например, "бдительность", чтобы сигнализировать изменение политики, настаивая при этом на том, что банк никогда не занимает твердых позиций заблаговременно.
But even if Syria were an Arab Switzerland, fully prepared to hold a “constitutional referendum,” as Lavrov suggests, it would be hard to listen to the Russian foreign minister’s comments with a straight face. Но даже если бы Сирия была арабской Швейцарией, полностью готовой к проведению референдума по конституции, что предлагает Лавров, комментарии российского министра иностранных дел было бы очень трудно выслушивать с каменным лицом.
Sit up straight and face forward, so Kinect can see your hands, shoulders, and head. Сядьте прямо и смотрите вперед, чтобы сенсору Kinect были видны ваши руки, плечи и голова.
So I hope you're comfortable saying whatever it is that you're feeling straight to my face. Так что, я надеюсь, чтобы то не было, вы просто скажете то, что вы чувствуете, прямо мне в лицо.
Perhaps it's staring you straight in the face, hidden in plain sight. Возможно, оно у вас под носом, а вы этого просто не замечаете.
And the reason for that is the three Egyptian kings who built the pyramids of Giza built them to mirror those stars, so it's like an arrow staring us straight in the face. И причиной тому три древнеегипетских фараона, построивших пирамиды в Гизе так, чтобы они как бы отражали звезды, то есть получается, прямо на нас направлена стрела.
We ought to look the world straight in the face. Нам следует смотреть миру прямо в лицо.
She couldn't look me straight in the face. Она не могла смотреть мне прямо в глаза.
A heavy weight boxer punches you straight in the face - 58 Gs. Боксер-тяжеловес, бьющий вас прямо в лицо - 58 G.
The truth is staring him straight in the face and he refuses to even look. Правда у него перед глазами, а он отказывается даже взглянуть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!