Примеры употребления "stoppage in transit" в английском

<>
It was observed that draft paragraph 49 (a) could have an impact on the right of stoppage in transit and that the interaction between the two needed further reflection. Было отмечено, что проект пункта 49 (a) может создать последствия для права остановки товара в пути и что взаимосвязь между этими двумя аспектами требует дальнейшего изучения.
Russian halted gas shipments to Europe through Ukraine for two weeks in 2009, the second stoppage in three years, before then-Premier Yulia Tymoshenko signed a 10-year contract with Russia. В 2009 году Россия на две недели прекратила поставки газа в Европу через Украину. Это стало вторым случаем за три года, и после этого тогдашний премьер-министр Юлия Тимошенко подписала с Россией десятилетний контракт.
I listen to the radio while in transit. В дороге я слушаю радио.
I'm here in transit Я здесь проездом
On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already. В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине.
Yandex Money (only deposit in transit through RBK Money) Яндекс – деньги (только ввод посредством системы RBK Money)
About 40 percent of Russian gas exports to Europe are pumped through Ukraine and the cash-strapped government earns about $1.9 billion a year in transit fees. Около 40% российского газа, поставляемого в Европу, проходит через территорию Украины, и отчаянно нуждающееся в средствах правительство Украины ежегодно получает примерно 1,9 миллиарда долларов за транзит газа.
Last year, a little under half of the 178.3 billion cubic meters of gas that Russia supplied to Europe went through Ukraine, yielding some $3.1 billion in transit payments. В прошлом году немногим менее половины 178,3 миллиарда кубических метров газа, поставляемого Россией в Европу, проходило через Украину, для чего требовались транзитные платежи в размере 3,1 миллиарда долларов.
They receive hundreds of millions of dollars in transit fees from Gazprom. Украина и Белоруссия получают сотни миллионов долларов за транзит газа от «Газпрома».
"If Nord Stream II is built and you add Turkish Stream to that too then it is clear that Russia will use them instead of Ukraine's transit system, denying us and the country hundreds of millions of dollars in transit fees." «Если будет построен „Северный поток — 2", и к нему добавится „Турецкий поток", то очевидно, что Россия будет использовать их вместо транзитной системы Украины, что лишит нас и страну сотен миллионов долларов транзитных сборов».
The Ukrainian coffers received approximately $3 billion to $3.1 billion from Gazprom in transit fees in 2013 — a critical cash injection given the ballooning budget deficit and national debt. В 2013 году украинская казна получила примерно 3-3,1 миллиарда долларов от Газпрома за газовый транзит. Это крайне важные денежные вливания на фоне колоссального бюджетного дефицита и государственного долга.
Whether or not you use a passphrase, your synced data is protected by encryption when it's in transit. Даже если вы не используете кодовую фразу, синхронизируемые данные все равно шифруются при передаче между вашим устройством и сервером.
Allied anti-submarine efforts focused on identifying boats on the surface (usually in transit to their patrol areas) then vectoring killers (including ships and aircraft) to those areas. Войска союзников в ходе противолодочной войны стремились искать лодки в надводном положении (обычно так они следовали в район патрулирования), а затем направляли в этот район средства для их уничтожения (включая корабли и самолеты).
The Northern Distribution Network is quite profitable for Russian firms engaged in transit activity — although, like Pakistan, Russia may choose to interrupt passage of supplies to Afghanistan for a temporary period or place limits (perhaps banning military cargoes or requiring that all NATO transport must occur by non-American carriers) which would have an impact on the effectiveness of the Afghan mission. Северная распределительная сеть (The Northern Distribution Network) является весьма выгодной для российских фирм, занимающихся транзитом, хотя Россия, как Пакистан, способна принять решение о прекращении транзита в Афганистан на какой-то период или ввести лимиты (возможно, запрет на перевозку военных грузов или введение требования о том, что все перевозки НАТО должны осуществляться неамериканскими операторами), что окажет существенное влияние на выполнение операции в Афганистане.
And this dissipation, some people think, is our soul in transit. И вот это рассеяние, некоторые думают, это и есть наша душа в перерождении.
The IMB is now calling for a new approach: finding the children not when they are in transit, but wherever they reside, no matter how short their stay. ННС призывает теперь к новому подходу: находить детей не тогда, когда они в пути, а по месту проживания, независимо от того, насколько оно непродолжительно.
At the same time, to ensure that actors in transit and host countries actually provide what the refugees need, the challenges that arise must be viewed from the refugees’ perspective. В то же время, чтобы гарантировать, что участники транзитных и принимающих стран в действительности обеспечивают беженцам все необходимое, возникающие проблемы следует рассматривать с точки зрения беженцев.
For more information about message redundancy for messages in transit, see Shadow redundancy in Exchange 2016. Дополнительные сведения о резервировании передаваемых сообщений см. в разделе Теневая избыточность в Exchange 2016.
All messages in the organization are redundantly persisted while they're in transit. Для всех сообщений в организации, находящихся в пути, сохраняются резервные копии.
Shadow redundancy's goal of keeping two copies of a message in transit is fulfilled when one shadow copy of the message exists anywhere within the DAG or Active Directory site. Цель теневого резервирования при хранении двух копий сообщения, находящегося в пути, считается выполненной, если одна теневая копия сообщения имеется в любом месте в DAG или сайте Active Directory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!