Примеры употребления "stipulated" в английском с переводом на русский

<>
Nevertheless, the Administrative Violations Code stipulated a number of cases punishable by fine. Вместе с тем, Кодекс административных нарушений предусматривает наложение штрафа в целом ряде случаев.
" Unless otherwise stipulated in the Credit, commercial invoices: " Если только в аккредитиве не оговорено иное, коммерческие счета:
The contract stipulated an advance payment, and the German buyer satisfied this requirement. В договоре было предусмотрено осуществление авансового платежа, и немецкий покупатель исполнил это требование.
This is all clearly stipulated in the guide book. Вся эта ситуация четко оговорена в руководстве.
The effective implementation of the measures stipulated in resolution 1390 (2002) depends heavily on the list. Последовательное выполнение мер, предусмотренных резолюцией 1390 (2002), во многом зависит от того, как будет вестись перечень.
No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement. Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении.
These measures are stipulated in the Labor Code of Turkmenistan and by the law “On workplace safety.” Эти меры предусмотрены Кодексом законов о труде Туркменистана и законом «Об охране труда».
(e) The bonus cannot exceed USD 10,000 unless otherwise stipulated in the respective bonus promotion. (е) Сумма бонуса не может превышать 10 000 USD, если только иные условия не оговорены в соответствующем бонусном предложении.
This is in effect a reduction in their estimate of “maximum employment” as stipulated in their mandate. Это, по сути, это снижение оценки "максимальной занятости", как это предусмотрено в мандате.
(h) The bonus wallet cannot exceed USD 10,000 unless otherwise stipulated in the respective bonus promotion. (h) Сумма в бонусном кошельке не может превышать 10 000 USD, если только иные условия не оговорены в соответствующем бонусном предложении.
He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated. Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней.
Standard permit conditions can be stipulated for distinct categories of installations with similar production processes through so-called general binding rules (GBRs). Для отдельных категорий установок, характеризующихся схожими производственными процессами, могут быть оговорены стандартные условия разрешений посредством так называемых «норм общего действия» (НОД).
Lebanon is an independent State, completely sovereign and indivisible within frontiers stipulated in the Constitution and internationally recognized. Ливан- это независимое государство, полностью суверенное и неделимое в пределах границ, предусмотренных в Конституции и признанных международным сообществом.
Atlantic was required to supply personnel, at the rates stipulated in the contract, for the period 1 April 1990 to 31 October 1993. " Этлэнтик " была обязана предоставить услуги персонала по ставкам, оговоренным в контракте, в период с 1 апреля 1990 года по 31 октября 1993 года.
On the rear end of the tank inside the protection volume formed by the device stipulated in 9.7.6. на заднем днище цистерны: защищенное пространство, образуемое устройством, предусмотренным в разделе 9.7.6.
" If a Credit calls for an air transport document, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which: «Если в аккредитиве предусматривается представление документа воздушной перевозки, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который:
That means supporting the ongoing effort to form an interim Palestinian government of technocrats, as stipulated in the Qatar agreement. Это означает поддержку текущих усилий по формированию временного палестинского правительства технократов, как это предусмотрено в Катарском соглашении.
The 1960 Cyprus Agreements that created the Republic of Cyprus stipulated that the Greek Cypriot partner could never assume sole control of the government. В Кипрских соглашениях 1960 года, которые легли в основание Республике Кипр, было оговорено, что греки-киприоты не могут брать на себя единоличный контроль над правительством.
As stipulated in article 8 of the Lao Nationality Act, “Lao nationality is acquired at birth, through naturalization or otherwise”. Как предусмотрено в статье 8 закона о гражданстве, " лаосское гражданство приобретается с рождением, путем натурализации или иным образом ".
21.8 Without derogating from the provisions of Section 21.1 above, it is expressly stipulated that no complaints may be made in respect of: 21.8 Оставляя в полной силе положения п. 21.1, специально оговариваем, что не принимаются жалобы в отношении следующего:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!