Примеры употребления "sticking" в английском с переводом на русский

<>
She likes those hip bones sticking out! Она любит, когда кости на бёдрах торчат!
Where is the sticking point? В чем камень преткновения?
That's why she's sticking around. Именно поэтому она слоняется поблизости.
They're just white with green streaks and bones sticking out. Белые с зелёными прожилками, и во все стороны выпирают кости.
Sticking plaster, pads of oakum. Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Knives sticking out of you like a pin cushion. И из тебя торчал нож как из игольницы.
From a regional perspective the North/ South divide remains in place, which could be a sticking point for the current government in the next election. Что касается региональных перспектив, все еще сохраняется разделение на север/юг, что может стать камнем преткновения для действующего правительства на следующих выборах.
The question is why are they sticking around? Вопрос в том, почему они слоняются поблизости?
Because when you look at the bumpers sticking out like a spoiled child's bottom lip, you get a sense the Scandinavian engineers cared about the safety of you and your family. Когда вы смотрите на бамперы, выпирающие, как нижняя губа у избалованного ребенка, возникает чувство, что скандинавские инженеры заботились о безопасности вас и вашей семьи.
We'll need a syringe of icing, a feather, - - some sticking plaster and a stick of dynamite. Нам понадобится кондитерский шприц, перо, кусочек лейкопластыря и динамитная шашка.
Your big toe was sticking out of your sock. А ваши пальцы торчали из дыр в носках.
The sticking point is Hamas’s unwillingness to recognize the existence of Israel; but that could be made a condition for an eventual settlement rather than a precondition for negotiations. Камнем преткновения является нежелание Хамаса признать существование Израиля, но это можно было бы сделать условием для достижения соглашения, а не выдвигать в качестве предварительного требования к переговорам.
I'm not sticking around here to watch her kill herself. Я не буду слоняться поблизости, и смотреть как она убивает себя.
The bullet entered here and was sticking out of my ass. Пуля попала сюда и торчала прямо в жопе.
Moreover, the failure of developed countries – particularly, the US – to take responsibility for their historical emissions of greenhouse gases continues, representing a major sticking point because these emissions far surpass those of the developing world. Кроме того, развитые страны, особенно США, продолжают отказываться брать на себя ответственность за многолетний выброс парниковых газов, что являет собой главный камень преткновения, так как эта эмиссия намного превосходит таковую развивающихся стран.
I might not be sticking around. Я мог бы по слоняться здесь, поблизости.
The head of your penis is sticking out of your belt. Головка твоего члена торчит из-под ремня.
Perhaps most visible has been Western European countries' eagerness to protect their labor markets against migration from Central and Eastern Europe - a sticking point that always comes up in every meeting between politicians from the West and the East. Возможно, наиболее очевидным было стремление западноевропейских стран защитить свои рынки труда от миграции из Центральной и Восточной Европы - камень преткновения, который всегда возникает на каждой встрече между политическими деятелями с Запада и Востока.
He says he's certain that they're gonna be here within 24 hours, and him and his buddies - they ain't planning on sticking around for the party. Он говорит, что он уверен, что они будут здесь в течение 24 часов, и он, и его приятели они не планируют слоняться тут поблизости.
It had this long screw sticking out the end of it. В ней был длинный шуруп, торчащий с одной стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!