Примеры употребления "steward" в английском

<>
A steward turned multi-millionaire, like in Jack London. Стюард, ставший миллиардером, как в романах Джека Лондона.
The steward says they'll tear down the sawmill, because it's. Управляющий говорит, что они снесут лесопилку, потому что.
Steward, go draw the great measure of grog. Стюарт, принести сюда грога.
By the way, the new hall steward is Sergeant Simpson. Кстати, теперь новый стюард - сержант Симпсон.
Our steward has brought on a new girl to pick our berries. Управляющий нанял новую девушку, собирать ягоды.
Olly is my steward now as I was Lord Commander Mormont's. Олли теперь мой стюард, как я был когда-то у лорда-командующего Мормонта.
That young gentleman was the son of the late Mr. Darcy's steward, Mr. Wickham. Этот молодой человек был сыном управляющего старшего мистера Дарси, мистера Уикэма.
The epidemic was introduced to the US by actually one male steward on an airline flight, who got the disease in Africa and brought it back. Эпидемия появилась в Штатах из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, который заразился в Африке и привёз его обратно.
You accuse him only of being the son of Mr Darcy's steward, which he informed me of himself. Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом.
Finance, at its best, does not merely manage risk, but also acts as the steward of society's assets and an advocate of its deepest goals. Финансы, в лучшем случае, не только управляют рисками, но также выступают в качестве управляющего активами общества и защитника своих глубоких целей.
A few days after Klara's fainting fit, that frightened us all, and left her feverish and weakened, I went to see the steward, on the eve of Whitsun to borrow the carriage again. Через несколько дней после того, как Клара упала в обморок, что нас всех напугало, и как у неё прошла лихорадка и слабость, я пришёл навестить управляющего накануне Троицы, чтобы вновь одолжить повозку.
He would have served the country and the world better had he been less of a loyal Republican working the inside game of trying to convince Bush's political advisors that good policy was important, and more of a nonpartisan steward of America's long-term fiscal stability. Он бы оказал большую услугу стране, а также миру, если бы он был менее лоялен республиканской внутренней игре, убеждающей политических советников Буша в важности проведения хорошей политики, а больше был беспартийным управляющим долговременной американской финансовой стабильности.
The stewards are responsible for this. За это отвечают стюарды.
I took up the steward's offer to be his secretary during the harvesting, as I hoped it would enable me to see the young girl again. Я обдумывал предложение управляющего стать его секретарём на время уборки урожая, что, как я надеялся, позволит мне увидеть вновь ту девушку.
In December 2002, Anguilla's Minister for Finance and Economic Development introduced in the House of Assembly the 2003 budget document entitled “Being Effective Stewards Today”. В декабре 2002 года министр финансов и экономического развития Ангильи представил в Палате собрания бюджетный документ на 2003 год, озаглавленный «Эффективное ведение хозяйства в современных условиях».
It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide. Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек.
During the Russian Cup 1/16 final match against "Spartak", only a thousand stewards were deployed while the regulatory norm is nine thousand. Во время матча 1/16 финала Кубка России со "Спартаком" была задействована лишь тысяча стюардов при регламентной норме в девять тысяч.
Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field. До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле.
And if we are to be stewards of our planet Earth and its biosphere, we'd better understand the cosmic significance and do something about it. И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу.
The past director was one of Bush's Texas political cronies, and the current director's qualifications include a stint as commissioner for judges and stewards with the International Arabian Horse Association, where he was asked to resign for "supervision failures." Прошлый директор был одним из политических друзей Буша из Техаса, а квалификации нынешнего директора включают должность члена комиссии по делам судей и стюардов Международной ассоциации арабских скакунов, где его попросили подать в отставку за "неэффективный надзор".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!