Примеры употребления "steaming" в английском

<>
What he enjoys, it seems to me, is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear. Что ему нравится, на мой взгляд, так это безостановочное отпаривание, пудинги и чистое белье.
They'll give you a hot, steaming cup of coffee, a warm blanky and a lift back to the yard. Там будет тепло, дымящаяся чашка кофе, телое одеяло и вас развезут по дворам.
I think gratitude would be appropriate, since I am steaming this ridiculous meal for you. И я ожидаю благодарность, раз уж я вам готовлю на пару эту нелепую пищу.
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned. Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
The most effective of these were fumigants, either as mixtures or sequential applications, or non-chemical techniques, such as grafting and steaming. Самыми эффективными из них являются фумиганты, применяемые либо в качестве смесей, либо в процессе последовательного применения, или нехимические методы, такие, как прививка и обработка паром.
It comes in a five-ounce portion of tilapia breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs and a steaming pile of pecan quinoa pilaf with crunchy, grilled broccoli so soft and sweet and charred and smoky on the outside with just a hint of chili flake. Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили.
The steam has fogged my glasses. От пара запотели мои очки.
You mentioned steam escaping from some pipes. Вы упоминали пар, выходящий из нескольких отверстий.
And I need someone to steam the couture? И мне нужен кто-нибудь кто сможет отпарить кутюр?
Or will the Ukrainians move full steam ahead with signing the EU association agreement by June 27th and ride out the crisis until Western pressure forces a change of attitude in Moscow? Или же украинцы продолжат двигаться вперед на всех парах, подпишут 27 июня соглашение об ассоциации с ЕС и будут бороться с кризисом, пока Запад не заставит Москву пойти на уступки?
We steamed up the windows permanently, and every hour we had a different designer come in and write these things that they've learned into the steam in the window. Мы поддерживали окна запотевшими, и каждый час приходил новый дизайнер и выписывал на запотевших окнах, чему он научился.
The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out. Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости.
I'm being steamed in my own velour! Я сейчас отпарю свой собственный велюр!
We steamed up the windows permanently, and every hour we had a different designer come in and write these things that they've learned into the steam in the window. Мы поддерживали окна запотевшими, и каждый час приходил новый дизайнер и выписывал на запотевших окнах, чему он научился.
In fact, there are enough potent policymakers in Moscow and Washington tempted to let the steam out and willing to let confrontation get out of control. На самом деле, в Москве и Вашингтоне есть достаточно влиятельных политиков, которым не терпится выпустить пар и которые готовы к тому, чтобы конфронтация вышла из-под контроля.
You may steam it off and use it on return if you wish. Можешь её отпарить, когда вернёшься, и использовать снова.
I then was asked by Selfridges to do a series of windows for them, so I built a sauna bath in one of their windows and created little scenes - live scenes with look-alikes inside the windows, and the windows were all steamed up. Позже универмаг "Селфриджис" попросил сделать для них серию витрин. Поэтому я соорудила сауну в одной из их витрин и создала небольшие сцены, живые сцены с двойниками в витринах, и окна выглядели запотевшими.
I had a show the other night and, uh, I wanted to blow off a little steam, so I got a limo, just in case things turned out better than they normally do. У меня было выступление позавчера и я хотел немного расслабиться, так что я взял лимузин, между прочим, вышло лучше, чем обычно.
Steaming ought to be faster. Варка на пару должна быть быстрее.
So, of course, life had to take a steaming dump all over that one. И, конечно, жизни пришлось обосрать это дело с высокой колокольни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!