Примеры употребления "steadiest" в английском с переводом "устойчивый"

<>
Not the steadiest hand for a superb marksman. Не особо устойчивая рука для превосходного стрелка.
Kazakhstan’s steady progress toward democracy Устойчивый прогресс Казахстана на пути к демократии
and a slow but steady drop in corruption. и медленное, но устойчивое снижение коррупции.
That steady growth, though moderate, could soon evaporate. Такой устойчивый, хотя и умеренный рост может вскоре исчезнуть.
a slow but steady expansion of the middle class; медленное, но устойчивое расширение среднего класса;
And we're seeing a steady increase among males. И мы видим устойчивый рост среди мужчин.
Meanwhile, Lebanon's main economic indicators show steady improvement: Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
“Gas-freeing through flame arresters capable of withstanding steady burning. " Дегазация … через пламегасители, способные выдержать устойчивое горение.
A pretty steady stream, like you were peeing standing up. Это была очень устойчивая струя, как будто ты писаешь стоя.
Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth. Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост.
My homeland, Poland, has a steady economy and a thriving media. Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
For steady long-term growth a strong sales arm is vital. Для устойчивого долгосрочного роста жизненно важным является наличие сильной сбытовой ветви.
Vladimir Putin's Approval Rating Has Been Holding Steady For Almost Two Years Марк Адоманис: Рейтинг Владимира Путина устойчиво держится уже почти два года
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while. Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
Teens have also reported a steady decline in sexual activity in recent decades. Наблюдается также и устойчивое снижение подростковой половой активности.
These new mass markets sustained a steady increase in average incomes and total employment. Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости.
Make sure the console and its power supply are on a hard, steady surface. Разместите консоль и блок питания на твердой, устойчивой поверхности.
The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging. Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает.
As a result, we might not see steady growth of demand in emerging markets. В результате, мы можем не стать свидетелями устойчивого роста спроса на рынках развивающихся стран.
“As far as we can see, this willingness is not so steady,” Peskov said. «Пока, насколько мы видим, это желание не столь устойчивое», — добавил он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!