Примеры употребления "stand up collar" в английском

<>
Stand up, please. Встаньте, пожалуйста.
He ordered me to stand up. Он приказал мне встать.
We must always stand up for our rights. Мы должны бороться за свои права.
You need not stand up. Вам не нужно вставать.
But even a host team of such calibre couldn’t stand up to the Americans. Но даже такой состав хозяев соревнований не смог противостоять американцам.
Don’t stand up! Не вставать!
EM Rundown: Will Turkey’s Central Bank Stand Up to Political Pressure? Обзор EM: выдержит ли центробанк Турции политическое давление?
“We will stand up to the tax-evading economic oligarchy,” he said. Мы будем бороться с уклонением от налогов экономической олигархии.
Limonov, however, “believes his critics are out of touch with the tough underlay of Russian political life, and that a polite western-style liberal movement whose members fear the police will never stand up to Kremlin steamrolling. Лимонов, однако, «считает, что его критики не понимают основ политической жизни России, и что вежливое либеральное движение западного типа, члены которого боятся полиции, никогда не поднимется на свержение Кремля.
Finland Can Teach the World How to Stand Up to Russia Финляндия может научить мир, как противостоять России
Navalny's courage in taking on someone like Usmanov wins him the audience's admiration, even if some of his accusations won't stand up in court. Навальный проявляет смелость, выступая против таких людей как Усманов, и это вызывает восхищение у аудитории, пусть даже некоторые из его обвинений не подтверждаются в суде.
Failure to stand up to Russia now would whet Putin’s territorial appetite, she said: “After Ukraine, we will be next.” Если России сейчас не дать отпор, сказала она, это только раздразнит территориальный аппетит Путина. «После Украины следующими будем мы», — подчеркнула президент.
However, if we don’t stand up to him in Ukraine, he will be tempted to try our resolve in a NATO country where Article 5 applies. Но если мы не выступим против него на Украине, он может попытаться проверить степень нашей решимости в стране НАТО, на которую распространяется действие Статьи 5.
Obama: We’re also supporting a moderate opposition in Syria that can help us in this effort, and assisting people everywhere who stand up to the bankrupt ideology of violent extremism. Обама: Мы также поддерживаем умеренную оппозицию в Сирии, которая способна помочь нам в наших усилиях, и повсюду помогаем тем людям, которые выступают против несостоятельной идеологии насильственного экстремизма.
One factor in Tusk’s favor is that the Ukraine crisis has resurrected the joint trans-Atlantic will to stand up to Russia, at least temporarily. Один из аргументов в пользу Туска заключается в том, что украинский кризис возродил коллективную трансатлантическую волю и готовность противостоять России, хотя бы временно.
To Soviet Young Pioneers, Cuba was a romantic legend, an example of how a tiny island can stand up to American imperialism. Для советских пионеров Куба была романтической легендой, примером того, как крохотный остров может противостоять американскому империализму.
German Chancellor Angela Merkel, whom many now regard as the unofficial leader of Europe, underlined the stakes this week by saying that Europe now has to stand up for itself. Канцлер Германии Ангела Меркель, которую сегодня многие считают неофициальным лидером Европы, на этой неделе подчеркнула остроту положения, заявив, что континенту теперь придется самому стоять за себя.
“Those closest to him are either from Leningrad (St. Petersburg) or people not ready to stand up to him. «Его ближайшие соратники — это либо люди, с которыми он работал еще в Ленинграде, либо те, кто не готов противостоять ему.
The West has no practical solutions to the wars in Russia and its backyard and, until recently, no will to stand up to Putin. Запад не имеет вариантов практического решения войн в России, а также на ее "заднем дворе", и до последнего времени он не имел никакого желания активно противостоять Путину.
3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line. 3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!