Примеры употребления "sprouts" в английском

<>
Alfalfa sprouts, roast beef and tomatoes? Ростки люцерны, хлебцы, ростбиф и томаты?
Here it sprouts, shoots up like a sapling. Здесь они пускают ростки и побеги как саженцы.
Her life is eggplants and bean sprouts. У неё в башке овощи, проростки зерна,.
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts. Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Thus, Russia’s assigned role as a potential wrecker of this happy vision was made possible by John Locke, Thomas Jefferson and others with liberal ideas that had made only the tiniest of sprouts in the stinting Russian soil. Таким образом, приписанная России роль разрушителя этой счастливой перспективы, появившейся благодаря Джону Локку, Томасу Джефферсону и другим людям с либеральными взглядами, привела к тому, что на скудной российской почве произросли лишь чрезвычайно мелкие ее побеги.
Sunflower seeds and garbanzo beans and super yummy alfalfa sprouts. Семена подсолнуха, бараний горох и супер вкусные ростки люцерны.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме:
Ware potatoes must be practically unsprouted, i.e. sprouts may be no longer than 3 mm. Клубни продовольственного картофеля должны быть практически непроросшими, т.е. ростки не могут превышать 3 мм.
As spring comes to America, optimists are seeing “green sprouts” of recovery from the financial crisis and recession. По мере того, как в Америку приходит весна, оптимисты начинают видеть «зеленые ростки» восстановления после финансового кризиса и экономического спада.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it’s time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine. Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана B» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины».
There will come a time when the seed will sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
They hope to gain from the opportunities embedded in this latest round of globalization — new sources of growth, finance, and profits; new founts of information and innovation; new job creators and consumers; and new ideas sprouting in a newly emerging global culture. Они надеются получить выгоды от тех благоприятных возможностей, которые дает новый этап глобализации — от новых источников роста, финансов и прибылей, от новых источников информации и инноваций, от новых работодателей и потребителей, а также от идей, которые пускают ростки в формирующейся новой глобальной культуре.
I sprout mung beans on damp paper towel in my desk drawer. Я выращиваю бобы мунг на влажной салфетке в моем столе.
New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day. Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день.
And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still. Представьте, что у него из носа начнут прорастать волосы, тогда он будет смотреться ещё более странно.
There’ll come a time when the seed’ll sprout. Будет время, когда семена дадут ростки.
Wrong analogies have already led America to disaster in Iraq, which had nothing in common with Germany or Japan after World War II - the parallel that some in the Bush administration used in arguing that democracy could be made to sprout in former dictatorships through occupation. Неправильные аналогии уже привели Америку к бедствию в Ираке, который не имел ничего общего с Германией или Японией после Второй мировой войны - параллель, которую некоторые в администрации Буша использовали в споре о том, что можно заставить демократию пустить ростки в бывших диктаторских режимах с помощью оккупации.
Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors. Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста.
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners. Во многих местах прокладываются дороги и вырастают здания; медицинские клиники либо открываются заново, либо создаются там, где их ранее не существовало; наращивается сельскохозяйственное производство; и, благодаря исключительной поддержке наших партнеров, в процессе аннулирования находится громадная внешняя задолженность.
However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout. Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!