Примеры употребления "special property" в английском с переводом на русский

<>
So, the laws of physics have this special property. Законы физики обладают таким специальным свойством,
To apply special properties to an email source, for example, a larger maximum message size, more recipients per message or more simultaneous inbound connections. применять специальные свойства к источнику электронной почты, например увеличивать максимальный размер сообщения, количество получателей на сообщение или количество одновременных входящих подключений;
Opportunities seem almost limitless for human brains to rearrange molecules so as to create products not found in nature that will have special properties to cater to the needs of man better or more cheaply than the previously used natural materials. Человеческий разум обладает почти безграничной способностью перестраивать молекулы, создавая продукты, которых нет в природе и которые имеют специальные свойства, позволяющие лучше или по более низкой цене удовлетворять потребности человека, чем ранее использовавшиеся природные материалы.
This bacterium has the special property that it makes light, so it makes bioluminescence, like fireflies make light. У этой бактерии есть особенное свойство: она производит свечение, биолюминесценцию, похоже на то, как светятся светлячки.
So they are one cell and they have this special property that they only have one piece of DNA. Итак, они состоят из одной клетки и у них есть эта особенность у них есть только одна часть ДНК.
It has the special property that it is always perpendicular to the spin axis of the ball and its forward direction. Это сила, воздействующая на тело и всегда направленная перпендикулярно оси вращения мяча и направлению его полета.
And a miracle berry, if you're not familiar with it, is a natural ingredient, and it contains a special property. А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство.
The Tribunal implemented the field assets control system in July 2001 to improve the record keeping, control and administration of non-expendable and special property valued at $ 13 million as at 31 December 2001. В июле 2001 года Трибунал внедрил систему контроля полевого имущества для улучшения учета, контроля и управления имуществом длительного пользования и специальным имуществом, стоимость которого на 31 декабря 2001 года оценивалась в 13 млн. долл.
The Special Court, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity. Специальный суд, его фонды, активы и другое имущество, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы судебного вмешательства, кроме случаев, когда Суд сам определенно отказывается от иммунитета в каком-либо отдельном случае.
Our purpose was to gain an idea of the performance of the judiciary and, more generally, of the judicial system and to devote special attention to the reports concerning attacks against persons, property and honour in those three states, where there has been great suffering. Нашей целью было ознакомиться с работой судебных органов и в более широком плане судебной системы и внимательно изучить все сообщения о нападениях на людей и имущество и попрании человеческого достоинства, совершенные в этих трех штатах, на долю жителей которых выпали большие страдания.
The Foundation supports endowments, special projects, and the acquisition, renovation, and maintenance of capital property for arts and cultural activities. Фонд оказывает помощь в передаче вкладов, осуществлении специальных проектов и приобретении, реконструкции, а также содержании объектов культурно-художественного значения.
These access points should, to the extent possible, have sufficient capacity to provide assistance to users, in libraries, educational institutions, public administrations, post offices or other public places, with special emphasis on rural and underserved areas, while respecting intellectual property rights (IPRs) and encouraging the use of information and sharing of knowledge. Эти пункты доступа должны, по мере возможности, обладать достаточной пропускной способностью для оказания помощи пользователям в библиотеках, учебных заведениях, государственных структурах, почтовых отделениях и прочих общественных местах, причем особое внимание следует уделять сельским и обслуживаемым в недостаточной степени районам, при соблюдении прав интеллектуальной собственности (ПИС) и поощрении использования информации и обмена знаниями.
There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House. Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома.
However, countries benefited from an extensive system of special treatment rules under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the General Agreement on Tariffs and Trade of 1994 and the General Agreement on Trade and Services. В то же время страны получают выгоду в результате обширной системы норм, касающихся установления особого режима в соответствии с Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, Генеральным соглашением по тарифам и торговле 1994 года и Генеральным соглашением по торговле и услугам.
The Commission's discussions were all the more opportune given the global economic prospects and the slow progress made in the WTO's Doha work programme in addressing areas of particular interest to developing countries, including implementation issues, special and differential treatment, the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), and public health. Обсуждения, проводимые Комиссией, представляются еще более актуальными в свете мировых экономических перспектив и медленного прогресса, достигнутого в рамках программы работы ВТО, принятой на Конференции в Дохе, в решении вопросов, представляющих особый интерес для развивающихся стран, включая имплементационные вопросы, особый и дифференцированный режим, Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТАПИС) и здравоохранение.
Alternative systems include special systems for land, motor vehicles, air and sea vessels, and certain types of intellectual property. Альтернативные системы включают специальные системы для земельных участков, автотранспортных средств, воздушных и морских судов, а также определенных видов интеллектуальной собственности.
In August 2001 the Special Rapporteur visited Rafah, Beit Jala and Shu'afat to see the destruction caused to houses and property, and Jericho to examine the manner in which the city had been closed by means of trenches cutting off access roads. В августе 2001 года Специальный докладчик посетил Рафах, Бейт-Джалу и Шуфат для осмотра разрушенных жилых домов и уничтоженного имущества, а также Иерихон с целью осмотра этого города, блокированного с помощью траншей, прорытых через подъездные дороги.
Assets of a special nature, such as documents and instruments (whether negotiable or non-negotiable), embody rights in tangible property (e.g. bills of lading or warehouse receipts) or in intangible payment rights (e.g. negotiable instruments). Активы особого характера, например документы и инструменты (будь то оборотные или нет), воплощают права на материальное имущество (например, коносаменты или складские расписки) или нематериальные права на получение платежа (например, оборотные инструменты).
213-II of 11 May 2001 on the transit of special cargoes and troops provides for monitoring of the carriage of dangerous cargoes, weapons, military technology, military property and troops. В соответствии с Законом Республики Узбекистан № 213-II от 11 мая 2001 года «О транзите особых грузов и воинских контингентов» установлен контроль над перевозкой опасных грузов, вооружения, военной техники, военного имущества и воинских контингентов.
The Special Rapporteur will continue to focus on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, and intends to devote a substantial part of his report to the Commission in 2003 on these issues. Специальный докладчик будет и впредь уделять пристальное внимание равенству женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равным правом на владение имуществом и достаточное жилище, и он намерен посвятить этим вопросам существенную часть своего доклада Комиссии в 2003 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!