Примеры употребления "special design" в английском

<>
There are no unique or special design considerations for certificates when deploying a DAG in a single datacenter. При развертывании группы доступности базы данных в одном центре данных не существует определенных требований к сертификатам.
In some instances, special design and construction considerations are required to address the corrosive properties of some of the chemicals handled (HF, F2, ClF3, and uranium fluorides). В некоторых случаях требуется учитывать специальные проектные и конструкторские особенности для защиты от агрессивных свойств некоторых из обрабатываемых химических веществ (HF, F2, CIF3 и фториды урана).
Take TE6, for instance (" Tanks may be equipped with a device of a design which precludes its obstruction by the substance carried and which prevents leakage and the build-up of excess overpressure or underpressure inside the shell "): if such a device is installed, it has to be of a special design, but it is also acceptable to have no device at all. Например, специальное положение TE6 (" Цистерны могут оборудоваться устройством, сконструированным таким образом, чтобы исключить возможность его засорения перевозимым веществом и препятствовать утечке жидкости и образованию избыточного или пониженного давления внутри корпуса "): если устанавливается такое устройство, оно должно иметь особую конструкцию, но можно и не устанавливать такого устройства вообще.
At the next Grand Prix in San Marino, his home race, he mocked his stupid-ass mistake at Indy with a special helmet design and a victory celebration to go with it. На следующем Гран-при в Сан-Марино, у себя дома, он посмеялся над своей глупой ошибкой в Индианаполисе, надев особый шлем и оригинально отпраздновав победу.
Under a cooperation agreement with the Netherlands, the Government committed itself to stimulate and follow up on the investigations into serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, through the work of a special committee and the design and implementation of a public policy on fighting impunity. В рамках соглашения о сотрудничестве с Нидерландами правительство обязалось возбуждать и последовательно проводить расследования серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, для чего будет работать специальный комитет, а также разрабатывать и осуществлять государственную политику в области борьбы с безнаказанностью.
There is also a need for special focus on course content and design, based on job and training needs analysis, and on consistent standards of delivery both centrally and in-country. Необходимо также уделить особое внимание содержанию и структуре учебных программ исходя из результатов анализа потребностей в конкретной квалификации и учебной подготовке и с учетом последовательных стандартов, применяемых в работе как в целом, так и в конкретных странах.
Another of the major functions of the Special Adviser is to advise and assist in the design of policies and strategies to achieve the targets for improvement of the status of women in the Secretariat and foster improved working conditions, in cooperation with the Office of Human Resources Management and departmental programme managers. К числу других основных функций Специального советника относятся консультирование и содействие в ходе разработки политики и стратегий, направленных на достижение целевых показателей улучшения положения женщин в Секретариате и создание благоприятных рабочих условий, в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов и руководителями программ департаментов.
Except for fuel cell cartridges containing hydrogen in metal hydride which shall be in compliance with Special Provision 339, each fuel cell cartridge design type shall be shown to pass a 1.2 meter drop test onto an unyielding surface in the orientation most likely to result in failure of the containment system with no loss of contents. За исключением кассет топливных элементов, содержащих водород в металлгидриде, которые должны соответствовать специальному положению 339, каждый тип конструкции кассет топливных элементов должен выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м на неупругую поверхность в том положении, которое с наибольшей вероятностью может привести к повреждению системы удержания без потери содержимого.
Prescribe special standards for the architectural look and design of advertisements in specified places; предписывать применение в определенных местах особых норм, касающихся архитектурного оформления и конструкции рекламоносителей;
The special project was prepared by the infographics design studio of Rambler & Co holding, which has been working as a part of the company since the spring of this year. Спецпроект подготовлен студией инфографики холдинга Rambler & Co, которая работает в компании с весны этого года.
For example, you might have a special sub site where sensitive data is stored, and design a unique solution for keeping the data secure on the sub site. Например, можно создать дочерний сайт для хранения конфиденциальных данных и разработать уникальное решение для защиты данных на этом сайте.
To add special formatting to the last row in a table, select Design > Total Row. Чтобы применить специальное форматирование к последней строке таблицы, на вкладке Конструктор установите флажок Строка итогов.
To add special formatting to the first row in a table, select Design > Header Row. Чтобы применить специальное форматирование к первой строке таблицы, на вкладке Конструктор установите флажок Строка заголовка.
Special filling equipment or unusual internal coatings or design of munitions and/or weapons специальное оборудование для снаряжения боеприпасов или необычное внутреннее покрытие или конструкция боеприпасов и/или оружия;
To accord special importance to young people of both sexes by involving them in the design of plans, programmes and projects related to their issues, to provide them with the necessary information and skills and to help them to participate in taking decisions relevant to themselves and to prepare for taking creative initiatives and assuming their national duties, in accordance with the principle of equality of opportunity; Придавать особое значение участию молодых людей обоих полов, привлекая их к разработке планов, программ и проектов, направленных на решение их проблем, предоставляя им нужную информацию, формируя у них необходимые навыки и помогая им участвовать в принятии решений, которые их касаются, готовиться проявить творческую инициативу и исполнить свой долг перед страной в соответствии с принципом равенства возможностей;
She noted the achievements of INSTRAW, emphasizing the completion of phases I and II of GAINS, the preparation of a portfolio of special projects to be funded separately, the development of publicity and fund-raising strategies and the design of online research and training methodologies, stating that by building on those achievements, the full functionality and long-term sustainability of GAINS could be realized. Она отметила достижения МУНИУЖ, обратив особое внимание на завершение этапов I и II внедрения ГАИНС, подготовку портфеля специальных проектов, подлежащих отдельному финансированию, разработку стратегий общественной информации и мобилизации средств и подготовку методологий для ведения научных исследований и учебной работы в режиме «онлайн», заявив, что на основе этих достижений можно добиться полной загрузки и долгосрочной эффективности ГАИНС.
In view of the fact that the finalization of Chapter 3 required specific expert input, GE.1 had mandated the secretariat to organize a special drafting group to work on the outstanding issues of Chapter 3, with particular focus on UML diagrams, message design, fall-back scenarios and the use of code lists for the eTIR Project. Поскольку для завершения подготовки главы 3 требуется специальная экспертная помощь, GE.1 поручила секретариату организовать работу специальной редакционной группы для урегулирования нерешенных вопросов, связанных с главой 3, с уделением особого внимания диаграммам УМЛ, проектированию сообщений, запасным сценариям и использованию перечня кодов для проекта eTIR.
“The special high-level session to be held next year on a world partnership for development will offer an exceptional opportunity to design innovative formulas and to commit additional resources to the developing world, which has been caught in a vise between the constraints of the donors and the indifference of investors. Специальная сессия высокого уровня по вопросам всемирных партнерских связей в целях развития, которая будет проведена в следующем году, станет исключительно важной возможностью для выработки принципиально новых подходов и выделения дополнительных ресурсов развивающимся странам, оказавшимся в весьма сложном положении из-за нехватки средств у доноров и безразличия инвесторов.
In the territorial sea, the coastal State is permitted by UNCLOS to adopt special protective measures affecting international navigation, provided that they do not have the practical effect of hampering innocent passage and do not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships. ЮНКЛОС разрешает прибрежному государству принимать в территориальном море специальные защитные меры, затрагивающие международное судоходство, при условии что такие меры не сводятся на практике к воспрепятствованию мирному проходу и не относятся к проектированию, конструкции, комплектованию экипажа или оборудованию иностранных судов.
The special session also called for instituting systems to assess and monitor the social impact of macroeconomic policies, particularly in response to financial crises and in the design of reform programmes, as well as for developing national and regional guidelines to assess the social and economic cost of unemployment and poverty based on broad definitions of efficiency and productivity. Специальная сессия призвала также к созданию систем для обеспечения оценки и отслеживания социальных последствий макроэкономической политики, особенно в связи с финансовыми кризисами и разработкой программ реформы; а также к разработке национальных и региональных руководящих принципов оценки социальных и экономических издержек безработицы и нищеты с учетом широких определений производительности и эффективности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!