Примеры употребления "speak out" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все99 высказываться36 другие переводы63
Now, I don't want to speak out of turn, but there is no way that Julie Frick and Charlie Frack orchestrated this. Слушай, я не хочу сказать что-то не к месту, но никаким образом Джули Тру-ля-ля и Чарли Тра-ля-ля не могли это организовать сами.
But other facts speak out. Но другие факты говорят открыто.
Do you think he'll speak out? Вы думаете, он посватается?
Why I must speak out about climate change Почему я должен кричать об изменении климата
I don't want to speak out of turn. Я не хочу высказывать вне очереди.
So why speak out at all and why now? Зачем же вообще рассказывать об этом, и почему именно сейчас?
Don't speak out the name of my people, who you supress. Не говорить имя Моим народом, который вас подавить.
This is the first time I have chosen to speak out about that night. Сейчас я впервые решила рассказать о событиях той ночи.
I have seen first-hand how change is possible when ordinary people speak out. Я был непосредственным свидетелем того, что перемены возможны, когда обычные люди открыто говорят о своих проблемах.
He has numbers He just kept it in his mind and won't speak out. Он запомнил их и выдавать не собирается.
All Americans have a right – indeed, a duty – to speak out against threats to their country. У всех американцев есть право (более того, обязанность) говорить об угрозах своей стране.
The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse. в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека.
Rape brings stigma, shame, and reluctance on the part of victims to speak out about what happened to them. Изнасилование вызывает позор, стыд и нежелание со стороны жертв говорить о случившемся с ними.
This technology can be used for them to speak out in a different way with maybe a speaker system." Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы."
The United States will continue to speak out against those who would undermine Lebanon's stability and its sovereignty... Соединенные Штаты будут продолжать выступать против тех, кто будет подрывать стабильность Ливана и его суверенитет...
And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears. и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши.
Koreans need to step up, speak out, and do more, and that should start with more generous official development assistance. Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month. Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
So how can anyone believe that a leader who curtails people’s right to speak out can save a flawed democracy? Итак, как кто-либо может поверить, что лидер, который ограничивает право людей высказать свое мнение, может спасти несовершенную демократию?
Their leaders should speak out publicly and repeatedly against the disease, helping educate their people about how to reduce risky behavior. Их лидеры должны выступать публично и регулярно против этого заболевания, помогая в обучении своего народа тому, как снизить риск заражения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!