Примеры употребления "space effort" в английском

<>
The human space effort, nonetheless, departed from the plan in unexpected ways. Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
"Their budget is not adequate to maintain a world-class space effort across the board," Logsdon says. «Их бюджет недостаточен для того, чтобы осуществлять первоклассную космическую программу по всем направлениям», — говорит Логсдон.
In contrast to human space flight, which has lagged behind expectations, the robotic space effort has exceeded them. В отличие от путешествий человека в космос, отстающих от ожиданий, автоматические космические полёты опередили план.
The total cost of the plan had already increased by 4 per cent, due largely to the increased cost of swing space; every effort must be made to deliver the project within the budget approved by the General Assembly and to avoid further cost increases by taking the necessary decisions before the end of the main part of the session. Общие затраты на осуществление плана уже возросли на 4 процента ввиду, главным образом, увеличения затрат на подменные помещения; надо предпринять все усилия в целях реализации проекта в рамках бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, и во избежание дальнейшего увеличения расходов на основе принятия необходимых решений до конца основной части сессии.
Information can be duplicated in several sub-sites, using up expensive storage space, and requiring duplicated effort to maintain. данные могут дублироваться на нескольких дочерних сайтах, занимая дорогостоящее место на диске и требуя дополнительных усилий на поддержку;
Its objectives are clear: to bring about full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort and to begin a process leading to a permanent ceasefire and a durable peace. Ее цели ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для безотлагательной и чрезвычайной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к постоянному прекращению огня и прочному миру.
On Lebanon, the objectives of resolution 1701 (2006) are clear: to bring about a full cessation of hostilities, to create the space for an urgent humanitarian relief effort, and to begin a process leading to a permanent ceasefire and lasting peace. Что касается Ливана, то цели резолюции 1701 (2006) ясны: обеспечить полное прекращение боевых действий, создать пространство для усилий по оказанию безотлагательной гуманитарной помощи и начать процесс, ведущий к прекращению огня и прочному миру.
Furthermore, space and equipment constraints restrict the pace at which this effort can be carried out. Более того, трудности в плане помещений и оборудования ограничивают темпы, которыми можно осуществлять такие усилия.
In recognition of space technology advancement and its various applications in support of mankind, Saudi Arabia has initiated numerous directives in an effort to benefit from this technology's peaceful applications. Признавая роль развития космической техники и различных видов ее применения в интересах человечества, Саудовская Аравия приняла целый ряд директив, стремясь обеспечить использование космической техники в мирных целях.
Valuable staff effort and space is devoted to secondary distribution of documents both to Secretariat staff and to delegates who should already have them and to storage of documents that are available on the ODS. Вторичное распространение документов как для сотрудников Секретариатов, так и для делегаций, которые уже должны располагать такими документами, и хранение документов, уже имеющихся в СОД, требуют значительных усилий персонала и использования значительных площадей.
However, the saiga’s strategy of intense birth effort, compressed in time and space, comes at a cost. Но сайгакам приходится расплачиваться за свою стратегию массовых родов в короткое время и в ограниченном пространстве.
The Greek Cypriot Administration, which was required to heed this call and took steps accordingly, has instead been pursuing an all-out campaign in every forum against any effort aimed at giving Turkish Cypriots breathing space. Администрация киприотов-греков, которая должна была прислушаться к этому призыву и предпринять соответствующие шаги, вместо этого продолжает вести во всех форумах массированную кампанию по срыву любых усилий, нацеленных на облегчение положения киприотов-турок.
That Workshop was the second on that subject organized within the framework of the Programme and was part of an ongoing effort by the United Nations to promote the wider use of space technology and greater cooperation among countries to bridge the digital divide between industrialized and developing countries and among developing countries. Этот практикум Организации Объединенных Наций/Таиланда стал вторым практикумом по этой теме, организованным в рамках Программы, и частью постоянных усилий Организации Объединенных Наций, направленных на содействие более широкому использованию космической техники и активизации сотрудничества в целях преодоления разрыва в цифровых технологиях между промышленно развитыми и развивающимися странами и среди развивающихся стран.
We hope that we will make every effort and use our intelligence to develop, discover and exploit outer space for purposes beneficial for humanity- for instance, to predict and attenuate calamities as great as the tsunami disaster, instead of finding more ingenious technologies to annihilate our fellow humans. И мы надеемся, что мы приложим все усилия и востребуем свой интеллект к тому, чтобы осваивать, исследовать и использовать космическое пространство в целях, благоприятных для человечества- например, для того, чтобы предсказывать и смягчать столь крупные бедствия, как катастрофические цунами, вместо того чтобы изыскивать более изощренные технологии для истребления своих собратьев.
If successful, this effort could eventually be followed by further small increases, creating space for more traditional monetary-policy “ammunition” to be deployed in the future. В случае успеха эти усилия можно будет продолжить дополнительными небольшими повышениями ставки, открывая пространство для использования более традиционного «арсенала» монетарной политики в будущем.
One requirement of this effort is that the security guarantees provided under any agreed arrangement for outer space must accord with the national security interests of the participating states. И одно из требований таких усилий состоит в том, чтобы гарантии безопасности, предоставляемые по любой согласованной договоренности в отношении космического пространства, состыковывались с интересами национальной безопасности участвующих государств.
The effort was led by William Schneider, who had worked on micrometeoroid protection for the space shuttle. Этот проект возглавлял Уильям Шнайдер (William Schneider), специалист по защите шатлов от микрометеоритов.
In the late 1970s, NASA, aerospace companies, and universities expended a great deal of time and effort on planning large structures - for example, Solar Power Satellites - that would be assembled in space. В конце 1970-х годов НАСА, авиакосмические компании и университеты уделяли много времени и прилагали огромные усилия для разработки крупных конструкций для их сборки в космосе. Речь о таких конструкциях, как, например, спутники на солнечной энергии.
Any guidance document related to the framework development (including an IAEA document preparation profile if used as the vehicle for directing the implementation effort) and any changes to such documents will require approval by the Working Group on Nuclear Power Sources in Outer Space, the Subcommittee and IAEA; для любых руководящих документов, касающихся разработки рамок (включая план подготовки документа МАГАТЭ, если он будет использован в качестве основы для организации усилий), и для внесения любых изменений в такие документы будет требоваться одобрение Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, Подкомитета и МАГАТЭ;
Furthermore, the Secretariat should make every effort to use existing resources to support the programme, including through rearranging the priorities of the Office for Outer Space Affairs, without prejudice however to its other programme activities. Кроме того, Секретариат должен приложить максимум усилий для использования имеющихся ресурсов в поддержку программы, в том числе посредством пересмотра приоритетов Управления по вопросам космического пространства, однако без ущерба для его деятельности по другим программам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!