Примеры употребления "soviet army" в английском

<>
He wanted to know whether it was true that angry mobs were storming Soviet army facilities. Ему хотелось бы знать, верно ли, что разъяренные шайки штурмуют места дислокации советской армии.
It was just 4.5 kilometers long and was constructed by the Soviet Army in 1944. В 1944 году советская армия построила мост длиной в 4,5 километра.
Yes, 8 May 1945 was a day of liberation to which the Soviet army contributed decisively. Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
As a Polish government minister reportedly asked: “If the Soviet Army enters Poland, who knows when they would leave?” Один из министров польского правительства якобы спросил: «Если Советская Армия войдёт в Польшу, кто знает, когда она уйдёт?».
In 1962, Soviet Army parachutists Eugene Andreev and Peter Dolgov jumped from beneath a balloon after floating well into the stratosphere. В 1962 году парашютисты Советской Армии Евгений Андреев и Петр Долгов совершили прыжок из гондолы стратостата, поднявшегося высоко в стратосферу.
Beldavs, it turns out, had served in the Soviet Army in the mid-’80s, and he used the secret military maps in training exercises in East Germany. Оказалось, что Белдавс в середине 80-х служил в Советской Армии и пользовался секретными военными картами на учениях в Восточной Германии.
It should also be noted that the premises which the Prison Service was currently renovating were in most cases former barracks of the Soviet army which were being converted not only into cells but also into sport facilities, which had been their original function. Кроме того, следует уточнить, что те помещения, ремонтом которых занимается в настоящее время пенитенциарная администрация, представляют собой большей частью старые казармы Советской Армии, в которых не только будут построены камеры, но и будут оборудованы, в частности, спортивные сооружения, которые существовали здесь и раньше.
In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border. В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу.
With no massive Soviet army in the middle of Germany, Europe was no longer firmly divided into Western and Eastern hemispheres. В условиях отсутствия значительного советского военного контингента в центре Германии, Европа уже не была четко разделена на Западное и Восточное полушарие.
Speeches delivered ten years ago at the reburial of former Prime Minister Imre Nagy, executed in 1958 by Communist collaborators of the Soviet occupying army, contributed to that process. Речи, произнесенные 10 лет назад при перехоронении бывшего Премьер Министра Имре Наги, казненного в 1958 году коммунистами-пособниками советской оккупационной армии, внесли свой вклад в этот процесс.
Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. So the Red Army invaded Hungary – on a scale larger than the Allies’ D-Day invasion of Europe in 1944. Но Хрущев никогда не предполагал распад Советской империи как часть процесса оттепели, поэтому Красная армия вторглась в Венгрию – в масштабе, большем чем масштабы вторжения "Дня Д" Союзников в Европу в 1944.
The Soviet Union still existed, as did the Warsaw Pact, the Red Army retained bases across Poland. Советский союз еще существовал, существовал Варшавский пакт, Красная Армия сохраняла свои базы по всей Польше.
Did lower Soviet fertility mean that the Russians were more eager to fight the US Army? Или снижение рождаемости в СССР означало, что русские с большим желанием готовы воевать с Америкой?
The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army. На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта.
“If they really were Soviet military city plans, then these were items which four years before were so highly classified that even squaddies in the Red Army were not allowed to see them,” he later recalled. «Если это действительно были советские военные карты городов, значит, у нас появилась возможность увидеть строго засекреченные вещи, которые не дозволялось смотреть даже солдатам Красной Армии», — вспоминал позднее Уотт.
Many in the Japanese Army initially regarded the Soviet Union as the main threat facing the country. Многие представители командования вооружёнными силами Японии изначально считали, что основная угроза их стране исходила от Советского Союза.
His task was to knock the rag-tag freedom fighters into an army, but there wasn't time to stop the Soviet advance. Его задача состояла в том, чтобы собрать борцов за свободу в армию, но не было времени, чтобы остановить советское вторжение.
After Hitler’s Reich collapsed, not least owing to the sacrifices of the Red Army, Stalin had carte blanche to extend Soviet power deep into the heart of Europe. После развала гитлеровского рейха, не в последнюю очередь благодаря жертвам Красной Армии, Сталину был предоставлен карт-бланш на распространение советской власти глубоко в сердце Европы.
Key elements of the army refused to accept the coup, and it soon collapsed – with the Soviet Union soon to follow. Ключевые элементы армии отказался принять переворот и он вскоре рухнул, потянув с собой и весь Советский Союз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!