Примеры употребления "soil depletion" в английском

<>
The increasing population density in rural Africa, with its intensification of farming, is leading to massive soil depletion. Увеличивающаяся плотность населения в сельских районах Африки вместе с интенсификацией сельскохозяйственной деятельности приводит к массовому истощению почвы.
Instead, these policies have left hundreds of millions of people even more desperately poor and hungry, and even more vulnerable to drought, pests, and soil depletion. Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв.
Soil erosion, fertility depletion, salinization, waterlogging and the lowering of the groundwater table have also been recognized as important land degradation problems in Malaysia. Серьезными проблемами в плане деградации земель в Малайзии были признаны также почвенная эрозия, истощение плодородия почв, засоление, заболачивание и снижение уровня грунтовых вод.
Furthermore, it was implementing a national environment action plan targeting water pollution and inadequate sanitation, soil degradation, air pollution, wildlife depletion and deforestation, problems whose social and environmental costs were largely borne by the poor. Более того, оно осуществляет национальный план действий в области окружающей среды, предусматривающий борьбу с загрязнением водных ресурсов и плохими санитарными условиями, деградацией почвы, загрязнением воздуха, сокращением популяции диких животных и обезлесения, проблемой социальных и экологических последствий, решение которой в основном ложится на бедных.
The US study (Hrubovcak, LeBlanc and Eakin 1995, op cit) concerned itself only with the economic effects of soil erosion on agricultural productivity, of surface-water quality (sedimentation rather than chemical content) and of the depletion of ground-water stocks. Проводившееся в США исследование (Hrubovcak, LeBlanc and Eakin 1995, op cit) касалось только таких вопросов, как экономические последствия эрозии почвы для продуктивности сельского хозяйства и экономические последствия снижения качества поверхностных вод (в результате седиментации, а не ухудшения химического состава) и истощения запасов грунтовых вод.
These environments are suffering from pollution (siltation from soil erosion, marine-based and inland water pollution and the destruction of mangroves for shrimp ponds and aquaculture) and depletion of marine resources from, for example, over-fishing and destructive fishing methods. Она страдает от загрязнения (заиление в результате эрозии почв, загрязнение вод из морских и наземных источников и уничтожение мангровых зарослей в связи с устройством питомников для разведения креветок и развитием аквакультуры) и истощения морских ресурсов- в частности, вследствие перелова рыбы и применения деструктивных методов рыболовства.
Today, few people retain any illusions that United Nations conventions like the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity can avert global warming, the loss of biodiversity, and the depletion of arable soil and water. Сегодня мало у кого остались иллюзии, что с помощью конвенций ООН типа Рамочной конвенции об изменении климата и Конвенции о биологическом разнообразии можно предотвратить глобальное потепление, сокращение биоразнообразия, истощение пахотных земель и запасов воды.
In acidified catchments, therefore, a moderate decrease in acid deposition might simply slow the rate of depletion of base cations from the soil, but not reverse the trend. Поэтому в подкисленных водосборных бассейнах умеренное сокращение кислотного осаждения может лишь замедлить скорость оттока катионов оснований из почвы, но не обернуть эту тенденцию вспять.
Acid deposition causes a long-term slow depletion of base cations from the soil. Кислотное осаждение является причиной медленного истощения запасов катионов оснований в почве в долгосрочном плане.
The Panel also requested information from a number of international organizations, agencies and individual experts on issues regarding environmental damage and depletion of natural resources relevant to the claims including compensation for oil pollution damage; air quality monitoring and modelling; hydrogeology and groundwater pollution; soil remediation techniques; public health and epidemiology; and environmental and ecological economics. Кроме того, Группа запросила у ряда международных организаций, учреждений и отдельных экспертов информацию по проблемам экологического ущерба и истощения природных ресурсов, которая касалась следующих связанных с претензиями аспектов: компенсации ущерба от нефтяного загрязнения; мониторинга и моделирования качества воздуха, гидрогеологии и загрязнения подземных вод; методов восстановления почвы; здоровья населения и эпидемиологии; экономики окружающей среды и экологии.
Central bank risking reserves depletion, capital controls Центральный банк может столкнуться с истощением резервов
Fertile soil is indispensable for agriculture. Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства.
The much gentler slope on the chart — beginning in January — says more about the structure of Russia's foreign reserves than about chronic depletion. Начиная с января 2015 года скорость уменьшения объемов валютных резервов снизилась, что свидетельствует скорее о структуре валютных резервов, чем о хроническом истощении запасов.
She put new soil in the flower pot. Она добавила свежую землю в цветочный горшок.
No doubt tight markets have played a critical part in Riyadh opening its valves, but the fact Russia can no longer perform its historic role of free riding on OPEC production underlines the challenge Russia’s 16% depletion rates present. Несомненно, ключевую роль в том, что Эр-Рияд открыл краны, сыграл активный рынок, однако тот факт, что Россия больше не может использовать в своих интересах политику ОПЕК, как она исторически привыкла делать, подчеркивает проблему: темп истощения российских месторождений составляет 16%.
Has the soil been tested? Взяты ли пробы почвы?
Not only are Shtokman reserves far larger than the entire Norwegian continental shelf, Russia has had a serious depletion problem since 2001. Во-первых, запасы Штокмановского месторождения значительно превышают объемы всех норвежских запасов нефти и газа, а во-вторых, с 2001 года Россия испытывает серьезные трудности, связанные с истощением газовых месторождений.
Team Russia’s performance at the World Championships on home soil was much better than last year’s showing at competitions of a similar calibre held in Rio de Janeiro. Сборная России на домашнем чемпионате мира выступила гораздо лучше, чем год назад на соревнованиях подобного уровня, проходивших в Рио-де-Жанейро.
Geologists call it dreg oil because of its high cost, low net energy, and rapid depletion. Геологи называют эту нефть остаточной из-за высокой себестоимости, низкого чистого выигрыша энергии и быстрых темпов истощения.
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet. Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!