Примеры употребления "socioeconomic status" в английском

<>
Analysts point to several electoral cleavages, particularly the urban-rural split and socioeconomic status. Аналитики обращают внимание на расслоение электората, в частности, с точки зрение проживания: город-сельская местность, а также по социально-экономическому статусу.
The most intriguing – though, admittedly, speculative – implication of the persistent link between longevity and socioeconomic status is that there may be more to inequality than is commonly believed. Наиболее интригующий, хотя, признаюсь, и умозрительный аспект взаимосвязи между продолжительностью жизни и социально-экономическим статусом заключается в том, что неравенству здесь принадлежит гораздо большее значение, чем это принято считать.
The team will test both "an innovative measure of democratic deliberation" and also "political science theory, by investigating relationships between gender, ethnicity, lower socioeconomic status, and increases in efficacy and trust in regulators." Эта группа ученых призвана проверить как «инновационный способ оценки демократических дебатов», так и «политологическую теорию путем исследования отношения пола, этнического происхождения и низкого социально-экономического статуса к повышению эффективности и росту доверия к регуляторам».
Social ordering in human society is associated with gradients of disease, with an increasing frequency of mortality and morbidity as one descends the scale of socioeconomic status, which reflects both income and education. Общественный порядок в человеческом обществе связан со степенями болезни и с растущей частотой смертности и заболеваемости, по мере того как человек опускается вниз по шкале социально-экономического статуса, которая отражает как доход, так и образование.
Racial discrimination, disenfranchisement and other disadvantages produce a sense of anger, impotence, and other debilities that have been held, with some evidence, responsible for the step-by-step gradation in life expectancy related to socioeconomic status. Расовая дискриминация, неполноценные гражданские права и другие социальные проблемы порождают злобу и бессилие, которые тоже являются фактором постепенного уменьшения продолжительности жизни, связанным с социально-экономическим статусом.
It also suggests that addressing and ameliorating obvious risk factors, such as poor housing, sanitation, and working conditions, although clearly essential for increasing the life expectancy of the poor and blunting the relation between socioeconomic status and mortality, will not be sufficient. Это приводит к выводу, что искоренение очевидных факторов риска, таких как плохие жилищные и санитарные условия и небезопасные условия труда само по себе не окажется достаточным, хотя и является непременным для увеличения продолжительности жизни и затупляет конфликт между социально-экономическим статусом и моралью.
The impact of relative, rather than absolute, inequality may explain why the association between socioeconomic status and mortality has persisted over the last 150 years, despite dramatic changes in social and health conditions, risk factors, life expectancy, disease patterns, and health care systems. Существованием не абсолютного, а именно относительного неравенства можно объяснить взаимосвязь между социально-экономическим статусом и моралью, не изменившуюся на протяжении последних 150 лет. И это не смотря на очевидные изменения социальных и медицинских условий, срока продолжительности жизни, уменьшение факторов риска, и улучшений в системе здравоохранения.
Now, given your socioeconomic statuses, I foresee a B rejects A dyad. Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А.
By contrast, higher socioeconomic status appears to increase an individual’s awareness of, and ability to avoid, the risks associated with disease and death. С другой стороны, принадлежность к высшему социально-экономическому слою очевидно повышает индивидуальную осведомленность и способность избежания опасностей, связанных с болезнями и смертью.
protracted uncertainties regarding the region's future political status, impeded socioeconomic development, persistently diverging expectations among the conflicting parties, unresolved tensions resulting from non-fulfillment of these expectations, and the likelihood of renewed violence should the foreign intervention force withdraw. длительной неопределенности относительно будущего политического статуса региона, препятствиям для социально-экономического развития, противоречивым ожиданиям конфликтующих сторон, постоянным трениям из-за неосуществления этих ожиданий и вероятности возобновления насилия в случае вывода миротворческих сил.
A major peacekeeping operation in Darfur would likely produce a similar situation: protracted uncertainties regarding the region’s future political status, impeded socioeconomic development, persistently diverging expectations among the conflicting parties, unresolved tensions resulting from non-fulfillment of these expectations, and the likelihood of renewed violence should the foreign intervention force withdraw. Крупная миротворческая операция в Дарфуре, скорее всего, приведет к аналогичной ситуации: длительной неопределенности относительно будущего политического статуса региона, препятствиям для социально-экономического развития, противоречивым ожиданиям конфликтующих сторон, постоянным трениям из-за неосуществления этих ожиданий и вероятности возобновления насилия в случае вывода миротворческих сил.
9.2 CFD prices are influenced by, amongst other things, implementation of governmental, agricultural, commercial and trade programs and policies and national and international socioeconomic and political events. 9.2 Ќа цены по CFD, среди прочего, оказывают вли¤ние правительственные, сельскохоз¤йственные, коммерческие и торговые программы и политики, а также внутренние и международные социально-экономические и политические событи¤.
An expensive car is a status symbol. Дорогой автомобиль — это символ статуса.
Although traders readily acknowledge that investments will benefit the needs of Chinese companies, and that not many projects will fail in these frontier hinterlands, most investors are generally positive about the potential socioeconomic impact of the Silk Road. Аналитики с готовностью признают, что инвестиции будут обеспечивать потребности китайских компаний, и что многие проекты в этих отдаленных землях потерпят неудачу. Однако в целом инвесторы считают позитивными потенциальные социально-экономические последствия «Шелкового пути».
sorry, you are not authorized to see this status Вам необходимо войти, чтобы увидеть этот статус
In the Arctic, Inuit communities with low socioeconomic power are seeing erosion of the biophysical resources upon which their livelihoods depend. В Арктике общины инуитов с низким социально-экономическим уровнем распыляются из-за эрозии биофизических ресурсов, от которых зависят их средства к существованию.
relationship status семейное положение
In particular, despite the significant socioeconomic and political differences between the Asia-Pacific region and Europe, the OSCE's confidence- and security-building measures are worthy of careful consideration. В частности, несмотря на значительные социально-экономические и политические различия между Азиатско-Тихоокеанским регионом и Европой, меры по установлению доверия и безопасности ОБСЕ заслуживают пристального внимания.
The Payment status has changed on the following report: Статус платежа изменился в следующем отчете:
"What emerges," according to Amaney Jamal, an adviser to Pew, "is the great success of the Muslim American population in its socioeconomic assimilation." Согласно советнику Pew Амани Джамалу, "как выясняется, большой успех мусульманского американского населения заключается в его социально-экономической ассимиляции".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!