Примеры употребления "snatching away" в английском

<>
Instead, it is snatching away and depriving East Jerusalem of its special status, which served also to protect Palestinian institutions in the city. Вместо этого он пытается захватить Восточный Иерусалим и лишить его особого статуса, цель которого состояла также и в защите палестинских учреждений, расположенных в этом городе.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
Sanctions meant to punish Russia for snatching Crimea from Ukraine one year ago were supposed to hurt Russian business. Санкции в отношении России, введенные год назад, чтобы наказать ее за аннексию Крыма, должны были нанести серьезный удар по российскому бизнесу.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
The breeze snatching at your hair! В твоих волосах играет ветер!
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
We organize public protests, peaceful protests, not snatching kids off the street. Мы организуем мирные протесты общественности, мирные протесты, мы не похищаем детей на улицах.
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
If you take one step towards that door, I will tell security there's a crazy chick in a pink dress snatching up babies. Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев.
You must not idle away. Не надо бездельничать.
Snatching her 15 seconds of fame. Пытается урвать свои 15 секунд славы.
Will you look after our pets while we are away? Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
As the Renaissance brought growing interest in anatomy, body snatching became a lucrative business with cadavers obtained through grave robbing, bribing hospital attendants, or even murdering beggars. Принесенный Ренессансом рост интереса к анатомии привел к тому, что похищение тел превратилось в прибыльный бизнес: трупы приобретались через разорение могил и гробокопательство, за счет подкупа больничных служителей, или даже путем убийства нищих.
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals." Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?"
He pissed away his inheritance on booze and loose women. Он разбазарил наследство на гулянки и женщин.
The issue of trafficking in human organs by organized crime and related kidnappings and murder became particularly prominent in the 1980s and early 1990s, when several sensational stories about kidnapping, “body snatching” and “organ stealing” emerged in the media. Проблема незаконного оборота органов человека с участием организованной преступности и связанных с этим похищений и убийств людей стала особенно заметной в 80-х и в начале 90-х годов прошлого столетия, когда в средствах массовой информации появился ряд сенсационных сообщений о похищениях людей, " исчезнувших телах " и " украденных органах ".
Sadly, my cat has gone away somewhere. К сожалению, мой кот куда-то сбежал.
Two years later — well after Clinton had left office — Putin stunned the world by snatching the Crimean Peninsula from Ukraine, something he had first threatened to do nearly a decade earlier. Спустя два года – уже после того как Клинтон покинула пост госсекретаря — Путин шокировал мир, аннексировав Крымский полуостров, выполнив свою угрозу, которую он озвучил десятилетием ранее.
Christmas is just two weeks away. До рождества всего две недели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!