Примеры употребления "smoke-curing preservation" в английском

<>
The conservation of meat by smoking, drying or curing can cause the formation of carcinogens. Консервация мяса путем копчения, сушки или засола, может привести к образованию канцерогенных веществ.
If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright. Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился.
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
A 375 billion-ruble ($6.6 billion) bet on curing Russia’s addiction to foreign goods hinges on the exchange rate being just right. Политика властей по снижению зависимости России от иностранных товаров, во что было вложено 375 миллиардов рублей (6,6 миллиардов долларов), будет зависеть от обменного курса.
Renesource Capital offers you modern and more effective, comparing to traditional methods of wealth accumulation, approach to preservation and multiplication of your capital. Renesource Capital предлагает Вам современный и более эффективный по сравнению с традиционными методами накопления способ сохранить и приумножить Ваш капитал.
Look at that smoke. Посмотри на тот дым.
He called nationalism “the sickness of the century” and proposed the idea of the good European as a means of curing what he saw as its principal symptom — cultural philistinism. Он называл национализм «болезнью века» и предложил понятие «добрый европеец» в качестве средства борьбы с тем, что считал основным симптомом этой болезни — культурным филистерством или мещанством.
In practical terms, however, his stability message means the preservation of a corrupt system of checks and balances in which cronies of the president and prime minister divide up access to the still-ample opportunities to milk the hapless country dry. Но в практическом плане его посыл о стабильности означает сохранение порочной системы сдержек и противовесов, в которой приближенные президента и премьера договариваются о совместной дойке этой несчастной страны, для чего там до сих пор существует масса возможностей.
You can smoke in this room. Можешь курить в этой комнате.
curing our "addiction" to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition. избавление нас от нефтяной "наркозависимости" приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
“This is not a survival budget but a budget of power preservation,” the business daily Vedomosti wrote in a recent editorial. «Это не бюджет выживания, это бюджет сохранения власти», — написала недавно в своей передовице деловая газета «Ведомости».
Care for a smoke? Хочешь покурить?
We're gathering nuts and berries, curing meats, digging for roots, but the truth is, we'll freeze before we starve. Мы собираем орехи и ягоды, коптим мясо, выкапываем корнеплоды, но правда в том, что мы быстрее замерзнем, чем начнем голодать.
Russia and Oil: A Recipe for Preservation of the Status Quo Россия и нефть: рецепт для сохранения статус-кво
That room is filled with a cloud of cigarette smoke. В той комнате накурено.
The borax and green tea paste is curing me. Боракс и паста из зелёного чая помогают.
The Russian regime’s top priority is preservation of power with the objective of perpetuating Putin’s position. Главный приоритет российского правящего режима - это сохранение власти с целью упрочения позиций Путина.
I was unable to breathe because of the smoke. Я не мог дышать из-за дыма.
Probably not curing cancer, designing a car engine that runs on spittle or balancing my country's budget, that's for sure. Вероятно, не лечила бы рак, не проектировала бы двигатель, работающий на слюне, и уж точно не ликвидировала бы дефицит бюджета своей страны.
If you want to view Russia at the most abstract possible level, the “struggle for modernity” or the “preservation of historical memory,” than pretty much anything can be confirmation for your thesis. Если вы хотите рассматривать Россию на самом абстрактном из возможных уровней и собираетесь порассуждать о «борьбе за модернизацию» или о «сохранении исторической памяти», подтверждением вашим тезисам может послужить буквально все, что угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!