Примеры употребления "small subset" в английском

<>
Compared to the Transport Rule agent on Mailbox servers, only a small subset of transport rule conditions are available on Edge Transport servers. По сравнению с агентом правил транспорта на серверах почтовых ящиков, на пограничных транспортных серверах доступно только небольшое подмножество условий правил транспорта.
Resolves the issue reported by some customers on a small subset of older AMD processors where the processor entered an unbootable state after installing January 3, 2018 — KB4056892 (OS Build 16299.192). Устранена проблема, о которой сообщили некоторые пользователи на небольшом подмножестве старых процессоров AMD, из-за которой процессор не переходили к загрузке системы после установки KB4056892 от 3 января 2018 г. (сборка ОС 16299.192).
This represents only a small subset of individuals and entities associated with Al-Qaida network. Это представляет собой лишь небольшую часть лиц и организаций, связанных с сетью «Аль-Каида».
Addresses issue where some customers on a small subset of older AMD processors get into an unbootable state. Устранена проблема, из-за которой у некоторых пользователей, использующих ряд процессоров AMD старых версий, не загружалась система.
Microsoft has reports of some customers on a small subset of older AMD processors getting into an unbootable state after installing this KB. Корпорация Майкрософт получила отчеты от некоторых пользователей, использующих ряд процессоров AMD старых версий, система которых не загружалась после установки этого обновления.
As regards the active provision of information, the information involved here will be a small subset of the information which is available to the public or consumer upon request. В том что касается активного доступа к информации, то сведения, задействованные в данном случае, будут составлять лишь небольшую часть информации, предоставляемой общественности или потребителю по запросу.
Fortunately, for the NeSS project the user is only ever looking at a small subset of the total data available, so the transformations are quick and the memory usage is kept manageable. К счастью, в случае проекта NeSS пользователь является единственным, кто просматривает малый поднабор из всей совокупности имеющихся данных, в связи с чем преобразования являются быстрыми и использование памяти остается в допустимых пределах.
A small subset of actions that are available on Mailbox servers are also available on Edge Transport servers, but there are also some actions that are only available on Edge Transport servers. Некоторые из действий доступны как на серверах почтовых ящиков, так и на пограничных транспортных серверах, некоторые — только на последних. Для серверов почтовых ящиков предусмотрено гораздо больше действий.
Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube. Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках.
The Monitoring Group also emphasized that the Committee's list included only a small subset of known Al-Qaida operatives and others associated with the Al-Qaida network and that the required minimum identification data associated with the names was often absent. Группа контроля также отметила, что перечень Комитета включает лишь небольшую подгруппу известных членов «Аль-Каиды» и других лиц, связанных с сетью «Аль-Каида», и что в нем нередко отсутствуют требуемые минимальные идентифицирующие данные, связанные с именами.
At the peak of their attack, the researchers controlled 99 percent of Slavik’s network — but they’d overlooked a critical source of resilience in GameOver’s structure: a small subset of infected computers were still secretly communicating with Slavik’s command servers. В самый разгар своей работы аналитики перехватили управление сетью Славика на 99%, но они упустили из виду важную особенность, которая обеспечивала устойчивость структуры GameOver. Несколько инфицированных компьютеров по-прежнему тайно поддерживали связь с командными серверами Славика.
In short, monetary policy has been shaped by an imprecise, small, and shrinking subset of prices that exhibits long and variable lags vis-à-vis changes in the money supply. Короче говоря, денежно-кредитная политика формируется на основании неточно измеренного, небольшого и все уменьшающегося набора цен на отдельные товары и услуги, который к тому же реагировал с большим (и непостоянным) запаздыванием на изменения денежной массы.
That cake looks good too. Give me a small piece. Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses. Не все гении — инженеры, но все инженеры — гении. Так что множество всех инженеров — это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев.
My room is very small. Моя комната очень маленькая.
Stockholders or shareholders are considered by some to be a subset of stakeholders. Акционеры относятся к группе заинтересованных сторон.
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
So I examined those regions that had populations that were more than 90% Slavic, a subset which had a total population of slightly more than 49 million people. Итак, я взял данные по тем регионам, более 90% населения которых составляют славяне. В общей сложности в них проживает чуть больше 49 миллионов человек.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
Rather, PFC Manning is attempting to accept responsibility for offenses that are encapsulated within, or are a subset of, the charged offenses." Рядовой 1-го класса Мэннинг хочет взять на себя ответственность за правонарушения, которые являются частью тех преступлений, в совершении которых его обвиняют».)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!