Примеры употребления "small part" в английском

<>
It's only a small part of the area. Это всего лишь небольшая часть этой территории.
But this represents only a small part of the genetic program. Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
Clearly, the insured risks were a small part of the total risk. Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
But the “glass ceiling" is only a small part of the issue. Но «хрустальный потолок» – лишь небольшая часть проблемы.
Now there's only a small part of the population, which remains unaffected. На сегодняшний день существует только небольшая часть популяции которой не коснулась эта болезнь.
Now we see that these were only a small part of the total costs. Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек.
We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse. Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной.
The contraction of private investment in Europe accounts for only a small part (one-third) of the growth gap. Сокращение частных инвестиций в Европе составляет лишь небольшую часть (треть) разрыва в росте.
Lukashenko, simply, does not intend to allow even a small part of his army to become subordinated to Moscow. Лукашенко попросту не намерен подчинять Москве даже небольшую часть своей армии.
Weather and the port strikes were temporary drags on growth but that appeared to be only a small part of the story. Погодные стихии и удары по морским портам были временными факторами роста, но это оказалось только небольшой частью истории.
One small part of this E8 shape can be used to describe the curved space-time of Einstein's general relativity, explaining gravity. С помощью небольшой части группы Е8 можно описать пространство-время теории относительности Эйнштейна, объясняющее гравитацию.
But to be born a girl in today's Afghanistan is to begin life centuries away from the prosperity that one small part of humanity has achieved. Но родиться сегодня девочкой в Афганистане — это означает начать свою жизнь на расстоянии столетий от благосостояния, которого достигла небольшая часть человечества.
We may send 1/6th of our exports to the EU (including the UK), but overall U.S. exports are a small part of economic activity here. Может, мы и отправляем 1/6 нашего экспорта в ЕС (включая Британию), но в целом американский экспорт составляет здесь лишь небольшую часть экономической деятельности.
In our view, they cover a small part of the comprehensive report, which is to be discussed in further detail during our deliberations on the various clusters. С нашей точки зрения, они охватывают небольшую часть всеобъемлющего доклада, который должен быть рассмотрен более подробно в ходе нашего обсуждения различных групп вопросов.
Therefore, only a small part of trade and production is affected by price variations, and all the impact of supply and demand imbalances falls on this part. Таким образом, лишь небольшая часть торговли и производства затрагивается колебаниями цен, и все влияние перекосов между спросом и предложением приходится именно на эту часть рынка.
Again, isn't the maintaining of our position rather than the possibility of temporarily losing a small part of our capital gain the matter which is really important? Не следует ли считать сохранение позиции более важным делом, нежели предотвращение возможности временной потери небольшой части полученного прироста капитала?
Warner said that paid Russian ads on social-media networks are only a small part of a campaign to manipulate U.S. opinion and undermine democracy through viral postings. Уорнер заявил, что платная политическая реклама, которую размещает Россия в социальных сетях, является лишь небольшой частью проводимой ими кампании по манипулированию мнением США и подрыву демократии посредством публикаций, имеющих вирусный охват.
In the 2016 election, as Clint Watts — another witness before the committee — explains, the hacking of the Democratic National Committee and of John Podesta was one small part of the effort. Как объясняет Клинт Уоттс (Clint Watts) — еще один свидетель, выступавший на этом заседании Комитета — в ходе избирательной кампании 2016 года взлом почтовых серверов Национального комитета Демократической партии и электронной почты Джона Подесты (John Podesta) были лишь небольшой частью действий России.
The “Aquatic Forest of Mouria” has been listed as a “Natural Monument” and also proposed, together with a small part (200 ha) of Lake Doiran, for inclusion in the EU NATURA 2000 network. Водяной лес " Мурия " включен в список " природных памятников ", а также, вместе с небольшой частью (200 га) озера Дойран, выдвинут кандидатом для включения в сеть ЕС " Натура- 2000 ".
It is rather obvious that if you invest massively in inefficient solar panels, most of your money will go to buy the physical panels, whereas only a very small part will go to R&D. Довольно очевидно, что если Вы будете вкладываете капитал в большом размере в неэффективные солнечные панели, большинство ваших денег пойдет на то, чтобы купить физические панели, в то время как всего небольшая часть пойдет на исследования и разработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!