Примеры употребления "sliding form assembling" в английском

<>
The common characteristics of all minority groups is that they have formed appropriate associations of their members (associations of citizens, clubs, cultural societies or some other form of assembling) and registered them in accordance with the existing laws as NGOs. Общей отличительной чертой всех групп меньшинств является тот факт, что они образовали соответствующие ассоциации своих членов (ассоциации граждан, клубы, культурные общества либо иные формы объединений) и зарегистрировали их в соответствии с существующими законами в качестве НПО.
Nayyem and a number of other young politicians are now increasingly affiliated with Odessa governor Mikheil Saakashvili, the former president of Georgia, who is assembling what he calls a Purification Movement on an anti-corruption platform. Найем и некоторые другие молодые политики сейчас все активнее вступают в союз с губернатором Одесской области Михаилом Саакашвили — бывшим президентом Грузии, который на платформе борьбы с коррупцией создает движение, которое он называет «Движением за очищение».
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
The children were sliding on the ice. Дети скользили на льду.
In reality, Russia is pouring huge sums of money into assembling the scientific and geographical evidence that will allow it to push its territory as far into the Arctic as possible. На самом же деле Россия вбухивает огромные деньги в сбор научных и географических данных, которые позволят ей расширить свои полярные владения настолько, насколько это вообще возможно.
Glue the photograph to your application form. Приклейте фотографию к вашему бланку заявления.
Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange. Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.
But if China’s experience in restricting internet access and curbing political freedom, all while assembling millions of iPhones and being a key player on the global market, seems to contradict the principle that democracy brings economic prosperity, Russia’s interior policy is almost designed to keep its economy back. Но если опыт Китая, ограничивающего доступ к интернету и политические свободы и при этом собирающего миллионы айфонов и считающегося одним из ключевых игроков на глобальном рынке, на первый взгляд противоречит идее о том, что демократия приносит экономическое процветание, то внутренняя политика России как будто специально нацелена на то, чтобы сдерживать развитие российской экономики.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
The pair hit resistance at 136.70 (R1) and the upper bound of a possible rising wedge formation, before sliding to find support near the 135.20 (S1) area. Пара столкнулась с сопротивлением на уровне 136,70 (R1) и верхней границей возможного восходящего клина, прежде чем опуститься и найти поддержку вблизи области 135,20 (S1).
The dispute has left Staffan de Mistura, the U.N. special envoy for Syria political talks, with the task of assembling a coalition of opposition groups that will participate in talks, including armed factions that are bitterly opposed by influential governments. В результате обсуждений Стаффану де Мистура (Staffan de Mistura), специальному представителю ООН по Сирии, было поручено создать коалицию оппозиционных групп, которая будет участвовать в политических переговорах, включая те вооруженные группировки, против которых резко выступают влиятельные государства.
All you have to do is fill in this form. Всё что тебе нужно сделать, это заполнить этот бланк.
Eli, from VIX Central speculates the curve straightened because there used to be a low risk trade of shorting a VIX future month right before it started sliding down the steeper portions of the curve, while being long the month after it as a hedge. Eli, от VIX Central, полагает, что кривая выпрямилась, потому что раньше была возможность с низким риском зашортить VIX на протяжении месяца прямо перед тем, как он начнет сползать по крутой части кривой,.
As scholar Gary Gereffi of Duke University has argued, denationalization now involves companies assembling the capacities of various locations into their global value chains. Как заметил ученый Гэри Гереффи (Gary Gereffi) из Университета Дьюка, к денационализации сегодня подключаются компании, пользующиеся возможностями самых разных географических мест для создания цепочек добавленной стоимости.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
EUR/JPY started sliding after hitting resistance fractionally below 135.40 (R2). EUR / JPY начала скольжения после удара о сопротивление незначительно ниже 135,40 (R2).
Her major national security address, delivered in June, braided mockery of Donald Trump with reminders of her own efforts to strength alliances, her role in assembling sanctions against Iran, and her support for Obama’s plan to capture or kill Osama bin Laden. В своей речи на тему национальной безопасности, с которой она выступила в июне, она выставила на посмешище Дональда Трампа, напомнив при этом о своих собственных действиях, направленных на укрепление альянсов, своей роли в подготовке санкций против Ирана и своей поддержке плана Обамы по аресту или уничтожению Усамы бен Ладена.
Hydrogen and oxygen combine to form water. Водород и кислород объединяются чтобы создать воду.
After another unsuccessful attempt to move above 1.1045, the rate started sliding and on Thursday, the move below 1.0715 (R2) signaled the completion of a double top formation. После очередной неудачной попытки движения выше 1,1045, курс начал скольжение и в четверг, движение ниже 1.0715 (R2) ознаменовало завершение формирования двойной верхушки.
In addition to shipping the planes, Russia has also sent technicians, who must presumably start by assembling the jets, readying them to fly, and offering a refresher course to Iraqi pilots who probably have not flown Su-25s for some time. Кроме поставки самолетов, Россия направила технических специалистов, которые предположительно начнут свою работу со сборки машин и подготовки их к полетам, а потом проведут курс переподготовки иракских летчиков, поскольку те наверняка уже довольно давно не летали на Су-25.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!