Примеры употребления "skirmish" в английском с переводом "перестрелка"

<>
The "currency wars" themselves are merely a skirmish. "Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку.
There was only a skirmish over the Dadu River. На самом деле на реке Даду имела место лишь небольшая перестрелка.
Skirmishes on Aug. 10 and later that week saw seven Ukrainian soldiers killed and more than 40 injured. В ходе перестрелки 10 августа были убиты семь украинских военнослужащих и более 40 ранены.
Gunbattles are a daily routine, and communities at the front bear the brunt of constant sniper fire and nightly skirmishes. Перестрелки ведутся ежедневно, и населенные пункты на передовой вынуждены принимать на себя основную тяжесть непрекращающегося снайперского огня и еженощных перестрелок.
No major skirmishes have broken out, but there are daily exchanges of rockets on the front that far exceed the specifications of Minsk II. Крупных столкновений не бывает, но на фронте ежедневно случаются перестрелки с использованием оружия, которого по условиям Минских соглашений там быть не должно.
Throughout the period, there were skirmishes involving small arms, automatic weapons fire and mortar fire between EAAG and Serb security forces in the Presevo Valley. На протяжении всего периода происходили перестрелки с использованием стрелкового оружия, автоматического оружия и минометов между вооруженными группами этнических албанцев и сербскими силами безопасности в Прешевской долине.
As skirmishes in Donetsk undermine a month-long cease-fire between Ukraine and pro-Russian separatists, at least one U.S. analyst is boycotting the Valdai event this year. В то время как перестрелки в Донецке ставят под угрозу перемирие между правительственными войсками и пророссийскими сепаратистами, которое длится уже месяц, по крайней мере, один американский аналитик решил бойкотировать конференцию клуба в этом году.
Those confrontations ended with a truce of sorts - though skirmishes have continued - because US forces have been reluctant to fight Sunni insurgents and Shi'a militiamen at the same time. Эти столкновения завершились своего рода перемирием (хотя небольшие перестрелки продолжались), потому что американские войска не хотели одновременно вести борьбу с суннитскими повстанцами и шиитскими боевиками.
In a pattern akin to the gradual collapse of the earlier Minsk-I Protocol, small-scale skirmishes have been frequent occurrences over the past five months, while more-recent battles foreshadow a return to larger, conventional military confrontations. Сродни постепенному процессу краха первого минского соглашения, в последние пять месяцев часто возникают мелкие стычки и перестрелки, а возобновившиеся недавно бои служат предзнаменованием более крупных боевых столкновений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!