Примеры употребления "skip over" в английском

<>
A chance has emerged to skip over several traditional stages of development through the introduction of global computer literacy and information technologies. Появился шанс «перескочить» через несколько традиционных этапов развития за счет внедрения глобальной компьютерной грамотности и информационных технологий.
Don't let me skip over that. Не позвольте мне пропустить этот момент.
In other cases, you can use cmdlets to move or skip over some checks. В других случаях с помощью командлетов можно переместить или пропустить некоторые проверки.
I thought maybe you decided to skip over your inquiry, haul me straight off to the clink. Я подумал, что возможно вы решили забить на свое расследование, и не раздумывая, сразу же отправить меня за решетку.
You can't skip over all this crap, because if you do, then things are never gonna work out for us. Ты не можешь этого избежать, потому что иначе у нас не смогут сложиться отношения.
I'm willing to do this duet, no problem, as long as we skip over the part where we act like we actually like each other. Я готова петь дуэтом, без проблем, так долго как мы пропускаем часть, где мы ведем себя как будто мы нравимся друг другу.
But then you've got to figure out a way - we will skip over the insanely tedious process of getting permits and getting everybody on board - but simply funding this thing. Но позже, если пропустить ту утомительной частью - получение разрешений и привлечение людей, вы столкнулись с такой очевидной проблемой - финансирование.
It was only in the 1990s that we moved toward building a completely different system of domestic politics, a multiparty system, and that’s also a difficult, ambiguous process. You can’t skip over steps of it. Только в 90-х годах мы перешли к строительству совершенно другой внутриполитической системы, основанной на многопартийности. И это тоже такой сложный, неоднозначный процесс, нельзя перепрыгивать через определенные этапы.
We skip over this galaxy, then who's to say we won't skip over some vital piece of the puzzle, and then all of this, everything we've been through, will be for nothing. Мы проскочим эту галактику, и кто тогда сможет сказать, что мы не пропустили какую-то жизненно важную часть головоломки, и тогда всё это, всё, через что мы прошли, будет ничем.
Six hours later, she is found dead in a skip, disfigured, a bag over her head. Шесть часов спустя она была найдена мертвой в мусорном контейнере, изуродованная, с мешком на голове.
Some gemmules can lie dormant, resulting in traits that skip generations, or change over an organism’s lifetime, resulting in offspring inheriting traits that their parents had developed due to environmental factors. Некоторые геммулы могут на время стать латентными, и это приводит к тому, что некоторые признаки проявляются через одно или несколько поколений, или же могут меняться в течение жизни организма, и поэтому его отпрыски унаследуют те признаки, которые их родители выработали вследствие воздействия факторов окружающей среды.
A new bridge is being built over the river. Через реку строят новый мост.
They skip school all the time. Они прогуливают школу всё время.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
If you skip my class, I will kill you. Если ты пропустишь мой урок, то я тебя убью.
After her graduation from college, she went over to the United States. Окончив колледж, она отправилась в Соединённые Штаты.
My physics teacher doesn't care if I skip classes. Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
At last, the term-end exams are over. Наконец-то, итоговые экзамены остались позади.
They always skip school. Они постоянно прогуливают школу.
It's all over. Всё пропало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!