Примеры употребления "singular" в английском с переводом "единственный"

<>
Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category: Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
From the verb "to go", past tense, third person singular. Прошедшее время глагола "ходить", мужской род, третьего лица, единственного числа.
And what's so frustrating is this is not a singular event; Что более печально, это не единственный случай.
Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise. Что ж, наша единственная задача - это создание и предотвращение стратегических сюрпризов.
Proper shipping names may be used in the singular or plural as appropriate. Надлежащие отгрузочные наименования могут, в зависимости от необходимости, использоваться в единственном или множественном числе.
Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category: the opposite of barbarism. Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
The meaning of the words civilization and culture is very different when they are used in singular and plural forms. Значения слов цивилизация и культура заметно отличаются, когда они используются в единственном и множественном числах.
Vladimir Putin’s singular goal is to win re-election in 2018, ensuring that nothing thwarts his ability to stage-manage the outcome. Единственная цель Владимира Путина — одержать победу на президентских выборах 2018 года, сделав так, чтобы ничто не помешало ему заранее спланировать их итоги.
The instructions were amended to specify that abbreviated gender formulations in singular and plural using various orthographic techniques are permissible (slash or capital letters). В измененных инструкциях говорилось о допустимости употребления сокращений для обозначения мужского и женского рода в единственном и множественном числе, в которых используются разные орфографические методы (дефис или заглавные буквы).
Object Type Name: This is how your object type is referred to in the tool, but you define how it appears in stories by setting singular and plural versions. Название типа объекта: именно так ваш тип объекта будет называться в инструменте. Для отображения объекта в новостях вы можете настроить формы единственного и множественного числа.
Standardize who’s speaking in your messages and decide between first person singular (“I” as if an individual is speaking) or first person plural (“We” or “Spring” as if the company is speaking). Определите, от чьего имени пишутся ваши сообщения и какое лицо нужно использовать — первое лицо единственного числа («я», т. е. человек, ведущий переписку) или первое лицо множественного числа («мы» или «Spring», т. е. разговор ведется от лица компании).
The view was expressed that aerospace law ought to be a singular branch of law or the body of legal principles and rules that is at times in effect, governing and regulating aerospace activities and flight. Было высказано мнение, что аэрокосмическое право должно быть единственной отраслью права или сводом правовых норм и правил, которые неизменно действуют, регламентируя и регулируя аэрокосмическую деятельность и полеты.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the rule of interpretation “the use of the singular also includes the plural and vice versa” will be added in the general provisions of the Guide. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в общие положения Руководства будет добавлено следующее правило толкования: " использование единственного числа также означает множественное число и наоборот ".
Under Deng Xiaoping – the leader who initiated China’s radical “reform and opening up” in 1978 – the singular policy goal was domestic economic transformation and growth, to be achieved with a collaborative decision-making model that included vigorous internal debate. При Дэн Сяопине, лидере, который в 1978 году начал в Китае радикальный процесс «реформ и открытия миру», единственной политической целью была внутриэкономическая трансформация и рост экономики. Эту цель предполагалось достигнуть с помощью модели коллективного принятия решений, предполагающей активные внутренние дискуссии.
But after spending a fair few hours last night contemplating the question "Who is the last Jedi?", we realised that that, because the word Jedi can be both singular and plural, "Who are the last Jedi?" in fact works equally well. Потратив несколько часов на обсуждение вопроса «Кто такой последний джедай?», мы осознали, что слово джедай одинаково звучит во множественном и в единственным числе, так что вопрос можно задать и так: «Кто такие последние джедай?»
We cannot rely on singular global policies to solve the problem of managing our common resources: the oceans, atmosphere, forests, waterways, and rich diversity of life that combine to create the right conditions for life, including seven billion humans, to thrive. Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами: океанами, лесами, атмосферой, водными путями, а также богатым разнообразием жизни, которые создают благоприятные условия для жизни, в том числе для процветания семи миллиардов человек.
An alternative would be to create a full-fledged, global, not-for-profit pharmaceutical company with a research budget equal to that of the world’s top five for-profit companies, and with the singular objective of creating a pipeline of products to address the challenge of infectious threats. Альтернативой могло бы стать создание полноценной, глобальной, некоммерческой фармацевтической компании, чей исследовательский бюджет соответствовал бы бюджету пяти крупнейших коммерческих фармацевтических фирм мира. Единственной задачей этой компании должно быть регулярное создание новых лекарств для решения проблемы инфекционных угроз.
209, document A/6309/Rev.1) was changed to the singular, which had the advantage of underlining that the time of becoming operative was specific to each of the parties (cf. the exposition by Yasseen, Chairman of the Conference Drafting Committee, in Official Records, supra, note 446, 11th plenary meeting, p. 209, document A/6309/Rev.1) было заменено на единственное, что позволяет указать, что дата вступления в силу для каждого договаривающегося субъекта будет своя (ср. пояснения Яссина, председателя Редакционного комитета Конференции, в Official Records, сноска 446, выше 11th plenary meeting, p.
The word “or” is not intended to be exclusive; use of the singular also includes the plural and vice versa; “include” and “including” are not intended to indicate an exhaustive list; “may” indicates permission and “should” indicates instruction; and “such as” and “for example” are to be interpreted in the same manner as “include” or “including”. Союз " или " не носит исключающего характера; используемая форма единственного числа также имеет значение множественного числа и наоборот; слова " включает " и " включая " не говорят о том, что перечень является исчерпывающим; слово " может " означает разрешение, а слова " должен " и " следует "- предписание; слова " такие как " и " например " должны толковаться так же, как и слова " включает " или " включая ".
The other thing is, that a piece of evidence is, is if you look at computerized text analysis of people who commit suicide, what you find there, and it's quite interesting, is use of the first person singular - "I," "me," "my," not "we" and "us" - and the letters are less hopeless than they are really alone. Ещё один интересный факт. Компьютерный анализ текстов, написанных теми поэтами, кто закончил жизнь самоубийством показал очень интересные результаты: повышенную значимость использования первого лица единственного числа, то есть "я", "меня", а не "мы" и "нас". От их писем веет не столько безнадёжностью, сколько одиночеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!