Примеры употребления "sight unseen" в английском

<>
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
The exam will also feature "unseen texts" to encourage wider reading; На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
I fell in love with her on first sight. Я влюбился в нее с первого взгляда.
There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome. Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход.
When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. Когда мы прибыли на автобусную остановку, автобус уже скрылся.
- Guardian goes nuclear: “The leaked U.S. cables reveal the constant, largely unseen, work by American diplomatic missions around the world to try to keep the atomic genie in its bottle and forestall the nightmare of a terrorist nuclear attack.” - The Guardian по ядерной теме: «Всплывшие американские телеграммы поведали о постоянной и, по большей части, скрытой деятельности дипломатических миссий США по всему миру по удерживанию ядерного джина в бутылке и, тем самым, предотвращению кошмара ядерной атаки террористов».
He ran at the sight of the policeman. Он убежал, увидев полицейского.
Once you click the Messaging icon, it'll clear the number of unseen messages even though individual messages may remain unread. После нажатия на иконку Сообщения число непросмотренных сообщений исчезнет, даже если отдельные сообщения останутся непрочитанными.
The sight of the money tempted him into stealing. Вид денег соблазнил его на воровство.
Note: We now show the number of Unseen messages instead of Unread messages on the Messaging icon at the top of the page. Примечание: В настоящее время на иконке Сообщения в верхней части страницы отображается число непросмотренных сообщений вместо числа непрочитанных.
Did you fall in love with her at first sight? Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
On the contrary, an endless war waged against an unseen enemy is doing great damage not only to our authority and prestige in the world, but also to our own society. Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу.
The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight. Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух.
Now they face a form of discrimination unseen in Europe since World War II: Сейчас они столкнулись с такой формой дискриминации, которой не было в Европе со времен второй мировой войны:
The ship was soon out of sight. Корабль вскоре был вне поля зрения.
Hasn't the US administration implied as much, speaking of its "vision of a Palestinian state" and sometimes criticizing Israeli policy with hitherto unseen severity? Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости?
You may catch sight of our house from the train. Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда.
It cast a dark shadow over humanity, one unseen since the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in 1945. Она бросила на человечество такую тень, какой не было со времён атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 г.
Never in my life have I seen such a peaceful sight. Никогда в жизни не видел такого умиротворённого зрелища.
organized crime possessing hitherto unseen technological means; об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!