Примеры употребления "shut down military base" в английском

<>
Russia’s principal proposal, which would trade a freeze in North Korea’s nuclear and missile activities in exchange for the United States and South Korea paring down military exercises, is a non-starter for both Washington and Seoul. Принципиальное предложение России, предусматривающее замораживание северокорейской ядерной программы и ее ракетной активности в обмен на сокращение проводимых Соединенными Штатами и Южной Кореей военных учений является неприемлемым как для Вашингтона, так и для Сеула.
“For [Russian President Vladimir] Putin, Crimea is a big military base. «Для [президента России Владимира] Путина Крым — это большая военная база.
They decided to shut down the factory. Они решили закрыть завод.
Romania, which hosts a U.S. military base, has already boosted defense spending and is working with the Pentagon to develop missile defense, Ponta said. По словам Понты, Румыния, на территории которой располагается военная база США, уже увеличила расходы на оборону и начала сотрудничество с Пентагоном, направленное на развитие систем ПРО.
shut down Закрыть
But it's not as if Armenian President Serzh Sargsyan had much choice in that matter: Apart from its energy stranglehold on the tiny nation, Russia has a military base in its second city, Gyumri, where 5,000 soldiers serve as a warning to neighboring Azerbaijan that resuming hostilities over the disputed Nagorno-Karabakh region might not be a good idea. Но это не значит, что у президента Армении Сержа Саргсяна был большой выбор по этому вопросу: помимо своей энергетической удавки в этой крошечной стране, Россия имеет там военную базу во втором по величине городе Гюмри. А там 5 тысяч солдат служат предупреждением соседнему Азербайджану, что возобновление боевых действий в Нагорном Карабахе может быть отнюдь не хорошей идеей.
The tunnel was shut down before any drugs made it through undetected, authorities said. Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти.
Last week, Israeli planes struck a Syrian military base. На прошлой неделе израильские военные самолеты нанесли удар по сирийской военной базе.
Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage. За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
U.S. Secretary of State Hillary Clinton will lead a diplomatic push in the UN Security Council today to sanction Syria, which hosts Russia’s only military base outside the former Soviet Union and is a buyer of Russian weapons. Госсекретарь США Хиллари Клинтон сегодня возглавит кампанию дипломатического давления в ООН с целью принятия санкций против Сирии, на территории которой находится единственная российская база за пределами бывшего Советского Союза, и которая закупает вооружения у этой восточноевропейской страны.
“If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.” «Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве».
Hence Iran's Supreme National Security Council Secretary, Ali Shamkhani, spoke about the Russian announcement euphemistically, telling the Fars News Agency that Iran and Russia had an agreement to share facilities, not an agreement for the Russian Air Force to occupy a military base. Поэтому секретарь Высшего совета национальной безопасности Ирана Али Шамхани (Ali Shamkhani) и говорил о заявлении русских иносказательно, рассказывая иранскому информационному агентству «Фарс» (Fars), что у Ирана с Россией была договоренность о совместном использовании военной базы, а не о том, чтобы российские ВКС ее заняли.
One of the tensest moments occurred in the summer of 2004, as the Los Alamos National Laboratory was temporarily shut down in the wake of a security breach, threatening production of the plutonium that would serve as the craft’s power supply. Один из самых напряженных моментов настал летом 2004 года, когда Национальная лаборатория в Лос-Аламосе временно приостановила свою работу из-за форс-мажорных обстоятельств (было обнаружено нарушение режима безопасности), тем самым поставив под угрозу производство плутония для ракетного двигателя.
Last Sunday, North Korea tested a ballistic missile that might be capable of reaching the U.S. military base on Guam. В прошлое воскресенье, 14 мая, Северная Корея провела испытания баллистической ракеты, которая, возможно, способна долететь до американской военной базы на Гуаме.
The two Russian-language social media outlets recently shut down should have been closed years ago, he said. Запрещенные недавно две российские социальные сети нужно было закрыть еще несколько лет тому назад, говорит Левус.
It took 11 years for a Scottish criminal tribunal, held at a U.S. military base in the Netherlands, to convene on the matter. Шотландскому уголовному трибуналу, заседавшему на военной базе США в Нидерландах, понадобилось 11 лет, чтобы собраться для рассмотрения дела.
The EURCHF market has basically shut down so far this morning, while it waits for the dust to settle. Рынок EURCHF, в сущности, пока парализован сегодня утром, и ждет, чтобы страсти улеглись.
By the time Foreign Minister Yevgeny Primakov, a Soviet functionary with fond memories of Cuba as Russia's westernmost military base, flew to Havana to try a reset, Cuba had 260 joint ventures with foreign companies in 30 different industries. К тому времени, когда тогдашний министр иностранных дел России Евгений Примаков, советский функционер, хорошо помнивший те времена, когда Куба служила самой западной военной базой России, вылетел в Гавану, чтобы попытаться перезагрузить отношения, на острове уже работали 260 совместных предприятий в 30 различных отраслях.
all scripts will be removed after terminal has been shut down; при выключении клиентского терминала происходит завершение работы всех работающих скриптов;
In 2014, ahead of a visit to Cuba, Putin authorized the write-off of $30 billion of Cuban debt, perhaps hoping to restore the Russian military base at Lourdes, closed in 2002 because it was too costly to maintain. В 2014 году, накануне визита на Кубу, Путин распорядился списать 30-миллиардный кубинский долг, возможно, надеясь вернуть России военную базу в Лурдесе, которая была закрыта в 2002 году из-за очень высоких расходов на ее содержание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!