Примеры употребления "shrunk" в английском с переводом "сокращаться"

<>
The national army has shrunk. Национальная армия сократилась.
In that case, the $10,000 investment would have shrunk to $4,270. В этом случае инвестиции в размере 10 000 тысяч сократятся до 4270.
The Russian economy has shrunk for six quarters with no real recovery in sight. Российская экономика за полтора года сократилась, и настоящего выхода из кризиса в ближайшее время не предвидится.
Greece’s GDP, moreover, has shrunk by 25% since the start of the crisis in 2009. Более того, с начала кризиса в 2009 году ВВП Греции сократился на 25%.
His circle of allies and advisors has shrunk to those who only share his exact ideas. Его круг союзников и советников сократился до тех, кто полностью разделяет его идеи.
The coal sector has shrunk considerably in the districts of the Far North and equivalent localities. Значительное сокращение угольного сектора произошло в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей.
The core curriculum has shrunk at public universities and general education is increasingly provided by community colleges. Базовая учебная программа в государственных университетах сокращена, а общеобразовательные предметы все больше преподают в общественных колледжах.
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Our active duty armed forces have shrunk from 2 million in 1991 to about 1.3 million today. Численность наших регулярных войск сократилась с 2 миллионов в 1991 году до примерно 1,3 миллиона сегодня.
“The volatility of the Russian market is low because its investor base and trading volumes have shrunk dramatically.” — Волатильность российского рынка низка, потому что количество инвесторов и объемы торговли радикально сократились».
Manufacturing employment, which accounted for perhaps a third of jobs or more before World War II, has shrunk dramatically. Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась.
Ukraine's gross domestic product has shrunk around 19 percent since 2013, and its industrial sector needs less fuel. За период с 2013 года ВВП Украины сократился примерно на 19%, и промышленному сектору страны теперь требуется меньше топлива.
The Greek economy has shrunk by around 25% since 2009; unemployment stands at 27%, with youth unemployment at nearly 50%. С 2009 года, Греческая экономика сократилась примерно на 25%; уровень безработицы составляет 27%, с безработицей среди молодежи в почти 50%.
So, because supply has shrunk, it would be dangerous for the central bank or the budget to over-stimulate demand. Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос.
Agriculture, which in the 1800’s accounted for more than half of national income, has shrunk to just a few percent. Сельское хозяйство, на чью долю в 1800-х годах приходилось более половины национального дохода, сегодня сократилось до нескольких процентов.
Russia's GDP measured in dollars has shrunk from $2.1 trillion in early 2014 to less than $1 trillion now. ВВП России в долларовом эквиваленте сократился от 2,1 триллионов долларов в начале 2014-го до менее чем одного триллиона долларов.
By 1900, after the Industrial Revolution in Europe and America, Asia's share of global output had shrunk to one-fifth. К 1900 году, после промышленной революции в Европе и Америке, доля Азии в мировом выпуске продукции сократилась до одной пятой.
I think those mets are shrunk way down, and I think I'm gonna go right in and take the rest out. Я думаю, что эти метастазы сократились, и я удалю остальные.
With the introduction of Apple's iPhone in the middle of that year, Nokia's market share shrunk rapidly and revenue plummeted. В середине 2007 г. Apple выпустила iPhone, и доля рынка Nokia стала быстро сокращаться, а доходы компании падать.
Under President Vladimir Putin, Russia has launched a comprehensive program to restructure its defense industry, which has shrunk dramatically since the Soviet era. При президенте Владимире Путине Россия начала всестороннюю программу реструктуризации своей оборонной промышленности, которая в значительной степени сократилась со времен советской эпохи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!