Примеры употребления "shrugs" в английском

<>
She shrugs when I ask her about safety. Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
And Sebastian shrugs his shoulders, and that's "apparently not"? А Себастьян только пожал плечами, и для вас это "Очевидно, нет"?
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю".
When I ask him about the Muslims in his neighborhood – he says there are many – he shrugs. Когда я спросил его о мусульманах в его районе — а, по его словам, их там много — он пожал плечами.
To name just two, the U.S.-Russian coordination may fail because of irreconcilable differences, and Assad may fight on with quiet Russian backing while Lavrov shrugs, claiming a lack of decisive influence on the Syrian regime. К примеру, попытки создать российско-американский координационный центр могут провалиться из-за неразрешимых противоречий, существующих между ними, а Асад может продолжить наступление с молчаливого согласия России, пока Лавров будет пожимать плечами и говорить о нехватке российского влияния на сирийский режим.
I didn't shrug my shoulders. Я не пожал плечами.
The country's two major political parties, the governing Democratic Party of Japan (DPJ) and the Liberal Democratic Party (LDP) recently chose their leaders, yet ordinary Japanese responded with a collective shrug. Две основные политические партии страны, руководящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) и Либерально-демократическая партия (ЛДП), недавно выбрали своих лидеров, но обычные японцы ответили коллективным пожатием плеч.
Google appealed, and its investors shrugged. Google подал апелляцию, а его инвесторы пожали плечами.
Shrugging our shoulders in the dark? Пожимаем плечами в темноте?
“It took a few weeks,” Knoll says, shrugging. «На это ушло несколько недель, — говорит Нолл, пожимая плечами.
Shrugged his shoulders and gave the order to shoot. Пожал плечами и отдал приказ стрелять.
The easy answer is to shrug and say: “not much.” На этот вопрос можно пожать плечами и ответить: “Вряд ли”.
We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Carmine looked at it for a second then he shrugged. Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами.
After a moment of reflection, Putin shrugged off the concern. Задумавшись на минуту, Путин пожал плечами и отмахнулся от предостережения.
All I told this story to people who shrugged their shoulders. Я всем рассказывал эту историю и все пожимали плечами.
Please do not hurt my family,” but I just shrugged, modestly. Только, пожалуйста, не трогайте мою семью», — говорил он, но я только скромно пожимал плечами.
Russia leader Vladimir Putin has been shrugging at this gangsterism all along. Российский лидер Владимир Путин с самого начала только пожимал плечами, когда речь заходила об этих проявлениях бандитизма.
Other nuclear armed states appear to shrug satisfied in far more modest stocks. Другие ядерные державы, судя по всему, пожимают плечами, довольствуясь более скромными возможностями.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised. К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!