Примеры употребления "shrank" в английском

<>
Some were deserted when the population shrank. Некоторые дома опустели, когда сократилась численность населения.
It also shrank by more than a quarter. Кроме того, штат самого министерства был сокращен почти на четверть.
By 1994, that shrank to $500 million. К 1994 году эта цифра уменьшилась до 500 миллионов долларов.
You shrank the wrong man, Drax! Ты уменьшил не того человека, Дракс!
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus. Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
The economy shrank 10 percent last year. Экономика Венесуэлы в прошлом году сократилась на 10%.
The World Bank estimates the Ebola outbreak shrank the economies of Sierra Leone, Guinea, and Liberia by 16%. Согласно оценкам Всемирного Банка, вспышка Эбола сократила экономику Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии на 16%.
I shrank down before I started the drive over, though, which was a mistake. Я уменьшился до того, как поехать, что, в принципе, было ошибкой.
In 2007, sea ice extent in the Arctic Ocean shrank to its smallest on record, surpassing the previous record in 2005 by 23 per cent. В 2007 году площадь ледового покрова в Арктическом океане сократилась до исторического минимума, превысив предыдущий рекорд уменьшения протяженности арктических льдов 2005 года на 23 процента.
In the second quarter, the German economy shrank at an annualized, seasonally and calendar adjusted rate of 2%. Во втором квартале немецкая экономика сжалась по пересчитанным на год сезонной и календарной нормам на 2%.
June retail sales shrank for record 18th month, survey shows Розничная торговля в июне существенно сократилась — до рекордно низкого уровня за последние 18 месяцев.
It was ill-prepared for the double whammy of ruble devaluation and plummeting demand for travel, as Russian real incomes shrank. Компания не была готова к двойному удару в виде девальвации рубля и резкого падения спроса на перевозки на фоне сокращения реальных доходов в России.
Real estate shrank to 14 percent of the average portfolio, from about 18 percent in 2016. Доля недвижимости, составлявшая в 2016 году в среднестатистическом инвестиционном портфеле богачей 18%, уменьшилась до 14%.
In the second quarter of 2008, the Japanese economy shrank at an annualized rate of 2.4%, primarily due to weak exports. Во втором квартале 2008 года японская экономика сжалась по пересчитанной на год норме на 2,4%, в основном из-за слабого экспорта.
Russian Economy Shrank Less Than Forecast, Enduring Crash in Oil Российская экономика сократилась меньше, чем ожидалось
Russia’s economy shrank 0.6 percent in the second quarter from a year earlier, the least since a contraction began at the start of 2015. Во втором квартале российская экономика сократилась на 0,6% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года, и это самое маленькое квартальное сокращение с начала 2015 года.
But from 2000 to 2015, real GDP shrank slightly, while real per capita income dropped by 0.5%. Однако с 2000 по 2015 годы реальный ВВП немного сократился, а подушевой доход уменьшился на 0,5%.
Russia's total population shrank 13 percent faster under Putin than under Yeltsin. Общая численность населения России в годы его пребывания у власти сокращалась на 13% быстрее, чем в ельцинскую эпоху.
The ISS shrank both in size and function across the decades from Ronald Reagan’s initial approval in 1984 of the concept to its first operational status in 2000. Программа МКС со времени ее утверждения Рональдом Рейганом в 1984 году и до начала работы в 2000-м тоже претерпела существенные сокращения по размерам станции и ее функциям.
By 2013 this had shrank to just 14% (with just 1% saying they would “definitely” vote for him for president). К 2013 году это количество уменьшилось до 14% (и всего 1% сказал, что «определенно» проголосовал бы за него).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!