Примеры употребления "show leniency" в английском

<>
We hope he shows some leniency toward the force despite its lack of total brutality. Мы надеемся, что он проявит в отношении милиционеров некоторую снисходительность, хотя они и не проявили звероподобную жестокость.
He’s shown leniency before such showcase events in the past. In the run-up to last year’s Sochi Winter Olympics, he pardoned jailed billionaire opponent Mikhail Khodorkovsky and freed members of punk bank Pussy Riot. В прошлом он уже демонстрировал подобную мягкость и снисходительность в преддверии масштабных событий: к примеру, накануне Зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году он освободил из тюрьмы бывшего миллиардера и своего оппонента Михаила Ходорковского, а также членов женской панк-группы Pussy Riot.
She expects him to show up on Saturday afternoon. Она ждет, что он появится в субботу вечером.
Some might call the German leniency toward borderline sanction-busting hypocritical, as Renzi does. Некоторые могут назвать снисходительность Германии в отношении сомнительных с точки зрения санкций сделок лицемерием, как это делает Ренци.
Show this gentleman to the front door. Проводи джентльмена к главному входу.
It’s too much to think the same could ever be thought of Khodorkovsky but a politically savvy display of leniency might be the catalyst for a softer, hopey-changey feel to government in Russia. Вряд ли кто-то когда-то будет думать так же о Ходорковском, но политически грамотная демонстрация снисходительности может стать катализатором более мягкого и обнадеживающего отношения российской власти к переменам.
She didn't show up. Она не появилась.
At a time when "democracy" and "democratization" have become the watchwords of US foreign policy, normalization of diplomatic relations with Gaddafi's Libya, not to mention leniency towards Egypt and Saudi Arabia hardly boosts America's credibility. В то время, когда "демократия" и "демократизация" стали лозунгами внешней политики США, нормализация дипломатических отношений с Ливией Гаддафи, не говоря уже о снисходительности к Египту и Саудовской Аравии едва ли повышает доверие Америке.
Did you show it to your parents? Ты показывал это своим родителям?
So Wang can expect no leniency at his trial, which will most likely end with a commuted death sentence and forced labor. Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
Please show me on the map. Покажите на карте, пожалуйста.
I am not endorsing leniency for looters and thugs; Я не одобряю снисхождения к грабителям и головорезам;
What's your favorite TV show? Какая твоя любимая телепередача?
Chirac is not about to present himself as a candidate to divide the conservative camp, and the new leniency surrounding his record may actually benefit Sarkozy, his impatient and rebellious heir. Ширак не собирается представлять себя в качестве кандидата на то, чтобы разделить консервативный лагерь, и новая снисходительность по отношению к его профессиональной биографии может теперь принести пользу Саркози, его нетерпеливому и мятежному преемнику.
Please show your ticket. Покажите ваш билет, пожалуйста.
A "good" country would be treated with extreme leniency, whereas a "bad" country would not. К "хорошей" стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к "плохой" стране нет.
Show me the way to the bus stop. Покажите мне дорогу к автобусной остановке.
He's agreed to talk in exchange for leniency. Он согласился дать показания в обмен на смягчение приговора.
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.
Soon as he sits with an attorney, he's going to give us a full statement in exchange for leniency. Как только он встретиться со своим адвокатом, он собирается дать нам полное заявление в обмен на иммунитет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!