Примеры употребления "shouted" в английском с переводом "кричать"

<>
They shouted as loudly as they could. Они кричали так громко, как могли.
He shouted and tried to cover his face. Он кричал и попытался закрыться руками.
demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers. кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
“Bam! Bam! Bam! Bam! Bam!” they shouted as they went. «Бам! Бам! Бам!» — кричат они.
I shouted for help, James came and he killed him. Я кричала на помощь, Джеймс пришел, а он его убил.
Nobody shouted; I don’t recall hearing a child cry. Никто не кричал; я не слышал, чтобы плакали дети.
“The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers. “Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
Many in the crowd shouted “Russia without Putin,” and others called out “Christ is risen.” Многие в толпе кричали «Россия без Путина», другие выкрикивали «Христос воскресе!».
You shouted out Emma's name instead of hers while you were knocking on heaven's gate. Ты кричал имя Эммы вместо ее, пока стучался в ворота рая.
It should not have come as a surprise when protesters shouted, “Let go of Syria; think about us.” Неудивительно, что протестующие кричали: «Уходите из Сирии; подумайте о нас».
They didn’t want to be denounced, or mocked in the tabloids, or shouted at by thugs in the street. Они не хотели, чтобы их критиковали, чтобы их высмеивали в таблоидах, чтобы хулиганы кричали на них на улицах.
Isabelle Roberts shouted so violently while freezing water was poured over her head that she damaged the structure of her face. Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица.
We have shouted it from every platform in the country: end corruption and abuse of power for personal and partisan gain. Мы кричали об этом со всех трибун в стране: положить конец коррупции и злоупотреблению властью для личной выгоды и выгоды друзей и соратников.
People killed others to safeguard Mao, and those who were executed shouted "Long Live Chairman Mao" on their way to death. Люди убивали других, чтобы защитить Мао, и приговоренные к казни кричали "Да здравствует председатель Мао" на пути к смерти.
Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face. Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
Outside the Jersey barriers, dozens of protesters and conspiracy theorists — convinced that Bilderberg is a global cabal that runs the world — waved signs and shouted into bullhorns. За ограждениями собрались десятки протестующих и конспирологов, убежденных, что Бильдербергская конференция – это международная группа заговорщиков, которая управляет миром. Они размахивали плакатами и кричали в мегафоны.
Two witnesses say that Mair, a reader of neo-Nazi and white supremacist books and websites, according to the Southern Poverty Law Center, shouted “Britain first” while stabbing Cox. Два свидетеля утверждают, что Мэйр, который читал неонацистскую литературу и посещал расистские сайты, кричал «Британия превыше всего», нанося удары ножом.
In May 1939 Stalin ousted Litvinov and replaced him with Vyacheslav Molotov, who surrounded the foreign ministry with NKVD troops and, according to Sheila Fitzpatrick’s On Stalin’s Team, apparently shouted, “Enough of Litvinov liberalism. В мае 1939 года Сталин сместил Литвинова, поменяв его на Вячеслава Молотова, который окружил МИД войсками НКВД и, как пишет историк Шейла Фицпатрик (Sheila Fitzpatrick) в своей работе On Stalin’s Team (О команде Сталина), даже кричал: «Хватит нам литвиновского либерализма.
“Hold the door!” Meera shouts. «Держи дверь!» — кричит Мира.
Throw my hands up and Shout! * Вскинуть руки и * * Кричать!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!