Примеры употребления "shocks" в английском с переводом "потрясать"

<>
The announcement shocks the crowd into a stunned silence, which then gives way to raucous cheers. Потрясенная толпа замирает в молчании, а затем начинает аплодировать и ликовать.
Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience. Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию.
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America - historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11. Спутник быстро стал одним из трех великих событий, потрясших Америку. Историки приравнивают его к Перл-Харбору и 11-ому сентября.
Once again, Europe is shocked: Европа еще раз потрясена:
It gave me quite a shock. Это меня совершенно потрясло.
The second day, it was shocking. На второй день мы были потрясены.
“I’m shocked; it’s very sad. «Я потрясен. Это очень грустно.
“I am shocked and confused,” she said. «Я потрясена и растеряна», — сказала она.
Why did this truth so shock the Poles? Почему же эта правда так потрясла поляков?
I was so shocked at the bail hearing. Я был так потрясен по поводу залога.
We were shocked at the news of his death. Мы были потрясены известием о его смерти.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked. Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
America’s allies were deeply shocked by Donald Trump’s election. Союзники США были глубоко потрясены избранием Дональда Трампа на пост президента.
Jane Goodall’s discovery that chimpanzees make war shocked the world. Сделанное Джейн Гудолл (Jane Goodall) открытие воинственного характера шимпанзе когда-то потрясло весь мир.
There was a mirror above the bed, which shocked me further. В комнате над кроватью был прикреплено зеркало, и это потрясло меня еще больше.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
“I was shocked at how well he knew our app,” Cheyer says. «Он был очень хорошо наслышан о нашем приложении. Это меня потрясло», — говорит Чейер.
"I was shocked," remembers Sarachev. "I couldn't understand where I was. "Я был потрясен, - вспоминает Сарачев, - я не мог понять, где я.
I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras. Я была потрясена, как и все, когда Праведные арестовали сира Лораса.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!