Примеры употребления "ships" в английском с переводом "судовой"

<>
And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like. Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину,
At that meeting, Canada, along with a number of Arctic and non-Arctic member states, will propose a strategy for limiting the use and transport of HFO by ships in the Arctic. На этом заседании Канада (вместе с несколькими странами Арктики и других регионов мира) предложит стратегию ограничения использования и транспортировки судового мазута в Арктике.
Examples of confined spaces include trailers, holds of ships, storage tanks, process vessels, all of which may be encountered by customs officers, particularly when investigating an illegal shipment of hazardous materials or wastes. Примерами ограниченного пространства являются трейлеры, судовые трюмы, резервуары для хранения жидкостей, емкости для переработки, с каждым из которых могут сталкиваться сотрудники таможенных служб, особенно в случаях расследования незаконной перевозки опасных материалов или отходов.
Several delegations underlined that States must meet their obligations in relation to manning of their ships, labour conditions, training of crew and safety at sea, in conformity with the Convention and other relevant instruments. Несколько делегаций подчеркнули, что государства должны выполнять свои обязательства, касающиеся укомплектования судовых экипажей, условий труда, подготовки экипажей и безопасности на море в соответствии с Конвенцией и другими соответствующими документами.
With IMO assistance, a national seminar was held in 2008 to create awareness of the management of ballast water and to facilitate a better understanding of the technical implications of the 2004 International Convention for the Control and Management of Ships Ballast Water and Sediments. С помощью ИМО в 2008 году был проведен национальный семинар по вопросу углубления осознания важного значения надлежащего удаления балластной воды и содействия более глубокому пониманию технических последствий применения Международной конвенции о контроле судовых балластных вод и осадков и управлению ими 2004 года.
Other releases could include use of gear oil packages, fluids used in hard rock mining and equipment use in other types of mining, fluids and equipment used in oil and gas exploration, manufacture of seamless pipe, metalworking and operation of turbines on ships (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). Среди других источников- применение в качестве трансмиссионных уплотнителей и жидкостей для ведения горных работ в скальных породах, оборудование, используемое в других отраслях горнодобывающей промышленности, жидкости и оборудование, применяемые при разведке нефтегазовых месторождений, производство бесшовных труб, металлообработка и эксплуатация судовых турбоустановок (CPIA 2002; Environment Canada 2003b).
The representative of the International Maritime Organization (IMO) indicated that several IMO instruments and activities were contributing to the implementation of an ecosystem approach, including MARPOL 73/78, the International Convention for the Control and Management of Ships Ballast Water and Sediments, as well as the establishment of particularly sensitive sea areas, where additional protective measures could be applied to protect vulnerable ecosystems. Представитель ИМО указал, что внедрению экосистемного подхода способствует ряд нормативных актов ИМО, включая МАРПОЛ 73/78 и Международную конвенцию о контроле судовых балластных вод и осадков и управлении ими, а также некоторые мероприятия этой организации, например объявление особо уязвимых морских районов, где могут применяться дополнительные защитные меры, призванные оградить уязвимые экосистемы.
Since the beginning of 2008, the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea and the Specially Protected Areas/Regional Activity Centre have been involved in the implementation of the UNDP-GEF-IMO GloBallast Partnership Project for the Mediterranean area, which aims at adopting by 2012 a regional strategy regarding the management of ships ballast water in the context of the Ballast Water Management Convention. С начала 2008 года Средиземноморский региональный центр по ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением моря, и Центр по особо охраняемым районам/региональным мероприятиям занимались осуществлением партнерского (ПРООН, ГЭФ и ИМО) проекта «ГлоБалласт» для Средиземноморского района, который предусматривает принятие к 2012 году региональной стратегии управления судовыми балластными водами в контексте Конвенции об управлении балластными водами.
Article 8: Ship's log, tachograph Статья 8: Судовой вахтенный журнал, тахограф
I'm looking for the ship's log. Я ищу судовой журнал.
Need to access the ship's sick bay records. Нужен доступ к больничным записям судового лазарета.
I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue. Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.
International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям для внутреннего судоходства и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве
Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке.
According to the ship's log, you had a 24-hour liberty in Marseille. По данным судового журнала, у вас была увольнительная на сутки в Марсель.
Ship agents and stevedore companies receive news about the incoming freight on harbour using the informative system. С помощью информационной системы судовые и стивидорские компании получают новости о грузах, поступающих в порт.
Resolution No. 60, International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation; Резолюция № 60, Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве;
A new ship's log may be issued on presentation of the certificate referred to in 4 below. Новый судовой вахтенный журнал может выдаваться по предъявлении свидетельства, упомянутого в пункте 4 ниже.
A specific 406 MHz beacon coding protocol is used to differentiate between a ship security alert and a distress alert. Чтобы отличать сигналы бедствия от сигналов Судовой системы охранного оповещения, используется специальный протокол кодирования радиобуев 406 МГц.
“Working station”: an area where members of the crew carry out their duties, including gangway, derrick and ship's boat; «Рабочий пост»- площадь, где члены команды выполняют свои обязанности, включая проход, кран и судовую шлюпку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!