Примеры употребления "shell out" в английском

<>
But Viking will shell out the money. Но "Викинг" выложат деньги.
My cousin shelled out two grand for a pomegranate enema. Мой кузен выложил пару тысяч за спринцевание гранатовым соком.
Don't trip over the shells on your way out. Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast. Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы.
Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills. Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью.
By February of 2014, WhatsApp had reached about 450 million users, and Facebook shelled out $19 billion to acquire the startup, with its staff of only 50 people. К февралю 2014 года у WhatsApp было 450 миллионов пользователей, и Facebook выложил 19 миллиардов долларов на приобретение стартапа, штат которого составлял всего 50 человек.
Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. Стив с неохотой оплатил штраф в пятьдесят долларов за превышение скорости, который схлопотал на прошлой неделе.
You know, it really pisses me off when folks are too cheap to even shell out for a dollar. Знаете, меня бесит, когда люди такие жлобы, что даже на доллар не могут раскошелиться.
Just drop a hint that his wife might find out about this apartment and he'll shell out fast. Только намекни, что его жена может узнать об этой квартире и он быстро раскошелится.
Probably because he wanted somebody good, though I'm sure he appreciates the 40 bucks you shell out for those tickets annually. Наверное потому, что ему нужен кто-то получше, хотя я уверен, он ценит те 40 баксов, которые ты отстегиваешь на билеты ежегодно.
In the late Soviet years, the ostensibly free services turned into a corrupt system in which the quality of health care and education depended on one's ability to shell out bribes and the official jobs didn't pay enough to live on. В последние годы существования СССР якобы бесплатные услуги превратились в коррумпированную систему, в которой качество здравоохранения и образования зависело от способностей человека раздавать взятки, а официальная работа приносила такой доход, на которой было невозможно прожить.
All right, shell out. Хорошо, выкладывай, что в карманах.
Fantastic, there we have it: a newly liberated Britain with an EU FTA/PTA in its pocket that probably still has to shell out billions of pounds a year to avail itself of the best of both worlds — but it’s well worth it. Это будет фантастика. Получившая свободу Британия с зонами свободной и преференциальной торговли в кармане. Наверное, ей все равно придется каждый год раскошеливаться на миллиарды фунтов, чтобы извлекать выгоду в лучшем изо всех миров — но оно того стоит.
Maybe something similar, albeit not on such a grand scale, will happen with the iPhone X. Those who shell out the cash for this device will enjoy their screen and battery life today. Может быть, нечто подобное, хотя и не в таких масштабах, произойдет с iPhone Х. Тем, кто потратил деньги на его приобретение, сегодня понравится экран и срок действия батареи.
Among foreign investors, both Shell and TNK-BP are being pushed out by Gazprom in their main gas fields in Russia. Среди иностранных инвесторов Газпром вытесняет и Шелл и ТНК-БП с их главных месторождений газа в России.
Poland anti-trust legislators blocked Shell and others from participating in the deal out of concern they would have greater market control over Poland gas supply. Антимонопольные органы Польши и законодатели запретили Shell и другим фирмам участвовать в этой сделке, опасаясь, что они усилят свой контроль на рынке поставками газа в Польшу.
So Putin, in other words, is playing a financial shell game to try to buy enough time for oil prices to rebound and bail him out. Другими словами, Путин пытается играть в финансовые наперстки, чтобы потянуть время и дождаться момента, когда цены на нефть снова вырастут.
Russian business daily Vedomosti noted that despite nearly five years of Putin's calls to squash Russia's penchant for offshore entities — especially in Cyprus — shell operations and legit offshore enterprises are still the normal way for rich Russians to take their cash out of the country. Как написало российское деловое издание «Ведомости», несмотря на неустанные призывы Путина покончить со склонностью богатых россиян к офшорным компаниям — особенно на Кипре — подставные компании и нелегальные офшорные предприятия до сих пор остаются их излюбленным методом для выведения капиталов из страны.
In that the shell was originally conceived as a lightweight, modern, futuristic, high-tech pod for hurtling down the freeway, and the interiors were completely out of sync with that. Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали. Интерьеры совершенно не соответствовали этому.
He needs a shot under his arm, but we can't get him out of his shell. Колоть нужно подкожно, но мы не можем из его панциря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!