Примеры употребления "shape" в английском с переводом "сформировать"

<>
And while you're at it, just form it around this 3D shape." И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
With every lesson we learn comes a decision that will shape our future. Каждый выученный нами урок помогает принять решения, которые сформируют наше будущее.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
Thus, Russia does seek to shape oil prices, but does so through routine diplomatic processes. Таким образом, Россия действительно стремится сформировать уровень цен на нефть, но делает это при помощи рутинных дипломатических действий.
It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump. Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа.
The Kremlin’s propaganda outlets toil relentlessly to shape this perception for their captive domestic audiences. Источники кремлевской пропаганды усердно трудятся, чтобы сформировать нужное восприятие власти у зависимой от нее внутренней аудитории.
Basic issues of the shape of the Iraqi political order and apportionment of power remain unresolved. Политический порядок в ней толком не сформирован, ключевые вопросы распределения власти – не разрешены.
Calculations regarding each country's posture toward the United States have helped to shape the Israeli-Russian relationship. Сформировать израильско-российские отношения помогли расчеты и взвешенный подход к тому, какую позицию должна занять каждая из стран по отношению к США.
And just as atmospheres can choke a planet to death, they are also powerful enough to shape their surfaces. Атмосфера способна задушить планету, сделав её безжизненной, но она также может сформировать её ландшафт.
This advice helped shape the parliament’s strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenko and his henchmen. Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.
To promote such "rights" as fundamental will more likely perpetuate the status quo than help shape Europe's future. Учреждение таких "прав" в качестве основных скорее увековечит статус-кво, чем поможет сформировать будущее Европы.
This advice helped shape the parliament's strong stance against maintaining unnecessary economic engagement with Lukashenka and his henchmen. Такие советы помогли сформировать отношение парламента к поддержанию ненужных экономических сделок с Лукашенко и его приверженцами.
But if we take that idea, we can use food as a really powerful tool to shape the world better. Если мы примем эту идею, как действительно мощный инструмент, чтобы сформировать для себя лучший мир.
In fact, this approach can help to shape environmental policies that more efficiently capture the benefits of biodiversity and ecosystems. Фактически этот подход может помочь сформировать принципы экологической политики, которые бы более эффективно отражали пользу, приносимую биоразнообразием и экосистемами.
establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion. установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
But the order that emerged post-Westphalia did shape European and later world politics in important and long-lasting ways. Но появившийся после Вестфальского мира порядок во многом и надолго определил и сформировал европейскую, а позднее и мировую политику.
the rich rent-seekers use their wealth to shape legislation in order to protect and increase their wealth - and their influence. богатые искатели ренты используют свое богатство, чтобы сформировать законодательство для защиты и увеличения своего богатства - и свое влияние.
The outcomes of these meetings will shape this generation’s legacy for both the natural environment and economic growth and development. Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития.
Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain. Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне.
Now firmly established as China’s most powerful leader since Deng Xiaoping, Xi can shape his legacy according to his own vision. Прочно утвердившись ныне как самый сильный лидер Китая со времен Дэн Сяопина, Си может сформировать свое наследие в соответствии с его собственным видением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!