Примеры употребления "severing" в английском

<>
This Wall is severing and isolating cities, towns and villages in the West Bank, imprisoning thousands of civilians in walled enclaves, and is causing the complete encirclement of East Jerusalem, isolating it from the rest of the West Bank. Эта стена разъединяет и изолирует города, поселки и деревни на Западном берегу, заточая тысячи гражданских лиц в огороженные стенами анклавы, и полностью окольцовывает Восточный Иерусалим, изолируя его от остальной части Западного берега.
Today, the severing of state lifelines has become business as usual. А сегодня корчевание национальных корней стало обычным делом.
I shoot Mr. Marlow twice, severing jugulars and carotids with near-surgical precision. Я выстрелил в мистера Марлоу дважды, прострелив яремную вену и сонную артерию с хирургической точностью.
Compensating Ukraine for the severing of those ties was not something Brussels ever contemplated. Брюссель не думал о компенсации Украине за разрыв этих связей.
After he fell, someone struck him in his chin, severing his head from his neck. После того, как он упал, кто-то ударил его в подбородок, отделив его голову от его шеи.
But Russia’s potential severing of its lifeline for Assad could change the regime’s calculus. Однако тот факт, что Россия может обрезать страховочный трос Асаду, способен изменить расчеты сирийского режима.
We know Tracy Leveque was stabbed at the top of the spine, severing the spinal column. Мы знаем, что Трейси Левик была нанесена колотая рана в основания черепа, отделившая его от позвоночника.
Severing moral concerns from global affairs would only weaken the US and all who emulate it. Отказ от моральных соображений в мировых делах лишь ослабит США и всех, кто будет копировать их поведение.
When Karl was struck in the head, the blow damaged his cerebral function, severing his ocular reflexes. Когда Карла ударили, то он получил черепно-мозговую травму, нарушились его глазные рефлексы.
Though the list of countries severing ties is impressive for its unity, equally noteworthy are the omissions. Список стран, разорвавших дипотношения, впечатляет; он демонстрирует единство. Однако не менее важно и то, какие страны в этот список не вошли.
That would amount to a tactical mistake akin to severing ties with Qatar a few months ago. Это означало бы тактическую ошибку, сродни разрыву связей с Катаром несколько месяцев назад.
The Chinese demanded a complete severing of all official ties between Taiwan and the US, including arms sales. Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия.
The final severing of the remaining economic and cultural ties looks like preparation for an all-out war. Последний обрыв оставшихся экономических и культурных связей выглядит как приготовление к полномасштабной войне.
I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column. Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
Uh, the violent transection occurred between the rib cage and pelvis, penetrating mostly soft tissue, but also severing the spinal column. Грубая линия разреза прошла между ребрами и тазом, затронув преимущественно мягкие ткани, а также перепилив позвоночник.
No - a thin object, like a knife, was inserted between the cranium and the atlas, severing her head from her spine. Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
In the end, she wrenched the baby's body out, severing it from its head, which remained inside the mother's womb. В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Data, it appears that severing the power transfer has not only prevented the breach but it has restored space-time to normal. Дейта, похоже, что прекращение энергопередачи не только предотвратило разрушение ядра, но и вернуло время и пространство в нормальное состояние.
High-speed impact to the base of the skull, at the atlanto-occipital junction, dislodged the C-1 vertebrae, severing the spinal cord. Сильный и резкий удар в основание черепа, смещение шейного позвонка, разрыв спинного мозга.
If Western sanctions are a major inconvenience for Crimeans, then the severing of contacts with mainland Ukraine is fundamental to their everyday lives. Если западные санкции создают серьезные неудобства крымчанам, то обрыв связей с основной территорией Украины это фундаментальное изменение в их повседневной жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!