Примеры употребления "send off" в английском

<>
I'll send off some piteous letters tomorrow. Завтра отошлю пару жалостливых писем.
Right, we'll get those sent off for you right away, thank you very much. Да, мы сейчас же отошлем ваше письмо, большое спасибо.
The footballer has been sent off for kicking the opponent. Футболиста удалили с поля за удар соперника ногой.
We won the election, but I lost my own race for a parliamentary seat and was sent off to Hong Kong as the colony's last British governor. Мы победили на выборах, однако я проиграл собственную гонку за место в парламенте, и меня отослали в Гонконг в качестве последнего губернатора британской колонии.
Learn more about sending a message using conversation windows, turning conversation window pop-ups on or off, deleting or reporting a conversation on conversation windows, and using suggestions on conversation windows. Подробнее об отправке сообщения с помощью окон обмена сообщениями, включении и отключении всплывающих окон обмена сообщениями, удалении или уведомлении о сообщении в окнах обмена сообщениями, а также использовании предложений по окнам обмена сообщениями.
I sent it off, and she promised me that the check is in the mail. Я отослала его, а она обещала прислать чек по почте.
Encipher it and send off at once. Зашифруйте и отправьте ее немедленно.
send off a player удалять игрока
Then, tap the icon of the app you want to share with and Opera Coast will send it off your friends. Затем нажмите значок приложения, через которое вы хотите поделиться страницей, и Opera Coast отправит её вашим друзьям.
The problem is, if you buy a $40,000 incubator, and you send it off to a mid-sized village in Africa, it will work great for a year or two years, and then something will go wrong and it will break, and it will remain broken forever, because you don't have a whole system of spare parts, and you don't have the on-the-ground expertise to fix this $40,000 piece of equipment. Проблема в том, что если вы покупаете инкубатор за $40 000, и посылаете его в средних размеров деревню в Африке, он будет отлично работать год или два, а потом что-то пойдет не так, и он сломается и останется сломанным навсегда, потому что там нет полного набора запчастей, и нет возможности провести экспертизу на месте, чтобы исправить сломанный элемент оборудования за $40 000.
We can't bag it and send it off for independent testing. Мы не можем просто взять его и отправить на независимую экспертизу.
Just something that'll send you off into a nice, long slumber. Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон.
In order to name a new Seeker and send him off on his quest, we need two things. Чтобы назвать нового Искателя и отправить его в путь, нужны две вещи.
It's not easy to raise my hand and send a boy off to die without talking about it first. Но я не могу просто так поднять руку и отправить парня на электрический стул.
Yet the policies pursued in recent years have given no room for the intangibles – unstable political environments, geopolitical tremors, or rising risks on financial markets – that can send models off course. Тем не менее, все меры, которые предпринимались в последние годы, не оставили никакого места для нематериальных факторов (нестабильный политический климат, геополитические потрясения, рост рисков на финансовых рынках), которые могут отправить данные модели под откос.
Press the CH+ button or the CH– button to send a series of off commands to the TV. Нажмите кнопку CH+ или CH–, чтобы отправить на телевизор ряд команд выключения.
Press the Channel Up/Down button to send a series of off commands to your TV. Нажмите кнопку Channel Up/Down, чтобы отправить на телевизор ряд команд выключения.
And I send this barrel off to Mandalay. И эту бочку я пошлю в Мандалай.
But unlike their Führer, they would have known better than to send their panzers off on a mad dash to capture oil. Но они в отличие от своего фюрера вряд ли послали бы свои танки напролом, чтобы захватить нефть.
For Eugene Kaspersky, hactivists are like the cyber criminals writing malware code to send your cell phone off on a texting spree to 1-900 numbers while they collect the payments. Для Евгения Касперского хактивисты подобны кибер-преступникам, сочиняющим зловредные коды для того, чтобы затем направить с вашего сотового телефона огромное количество текстовых сообщений на номера с премиальным тарифом 1-900 и получить за это оплату.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!