Примеры употребления "self-supporting organisation" в английском

<>
on " run flat " or " self supporting " tyres the letter " F " placed in front of the rim diameter marking. на " шинах, пригодных для использования в спущенном состоянии ", или " самонесущих шинах " перед маркировкой диаметра обода проставляется буква " F ";
" 3.1.12. The symbol below if the tyre is a " run flat " or " self supporting " tyre, where " h " is at least 12 mm. " 3.1.12 Указанное ниже обозначение относится к шине, пригодной для использования в спущенном состоянии " или " самонесущей шине ", когда " h " составляет не менее 12 мм.
According to the needs of each voluntary country this could include: organisational support such as diagnostic/analysis of the existing situation and supporting the organisation of a National Water Information System; as well as technical support for the implementation of a national metadata database. В зависимости от потребностей каждой такой страны этот вид деятельности мог бы включать в себя следующие мероприятия: оказание организационной поддержки, такой, как диагностика/анализ существующего положения и оказание помощи в организации национальной информационной системы о воде; а также оказание технической поддержки в интересах реализации национальной базы метаданных.
The following sections of the PTA have been laid down so as to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al Qaida members (and any other terrorist's organisation) in carrying out activities inside Seychelles. Следующие разделы ЗПТ были составлены с целью помешать организациям и физическим лицам заниматься вербовкой членов «Аль-Каиды» (или любой другой террористической организации) или оказывать им поддержку в их деятельности на территории Сейшельских Островов.
The workshop will encourage contractors and self employed forestry workers to organise in associations and demonstrate practical examples of organisation. Рабочее совещание призвано содействовать объединению подрядчиков и самостоятельно занятых работников лесного хозяйства в ассоциации и продемонстрировать практические примеры таких объединений.
This Resolution acknowledges the role of OECD in the implementation of the SAICM objectives and calls for the Organisation to be more explicitly involved in supporting capacity building aspects of chemicals management, primarily by making the outputs of the OECD Chemicals Programme as accessible, relevant and useful as possible to non-members and other stakeholders, distributing them widely and free of charge. В этой резолюции признается роль ОЭСР в осуществлении задач СПМРХВ и содержится призыв к организации более явным образом принимать участие в поддержке работы по наращиванию потенциала в области регулирования химических веществ, прежде всего делая как можно доступнее, актуальнее и полезнее для стран-не членов ОЭСР и других участников результаты работы программы ОЭСР по химическим веществам, широко и бесплатно распространяя их.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
They're self sufficient. Они самодостаточны.
“Yandex” search engine started supporting Tatar language too. Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык.
Mr Hare said he had provided his view to the YMCA NSW board that the lesson for the organisation from the "Jonathan Lord incident" was "not about reporting" by staff, and the board agreed with him. Г-н Хэйр сказал, что он представил совету YMCA Нового Южного Уэльса свое мнение о том, что урок для организации из "происшествия с Джонатаном Лордом" не "касается предоставления информации" со стороны сотрудников, и совет согласился с ним.
My past self is another person. Я в прошлом – это другой человек.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях.
Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS. Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения.
A shadow of your former self. Тень прежнего тебя.
Help us improve Wikipedia by supporting it financially Помогите нам улучшить Википедию, оказав финансовую поддержку
But in its opening statement to the Commission it said it had "never dealt with an incident of child sexual assault within its organisation," the Commission was told. Но в вступительном заявлении комиссии было сказано, что она "никогда не имела дела со случаями сексуального насилия над детьми внутри своей организации".
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
Supporting Technologies Поддерживающие технологии
In addition, "Voices for Africa" has established a sewing school,built two chicken coops and, together with the American health organisation, PSI, organised for many in the village to be tested for HIV. Кроме того, объединение "Voices for Africa" организовало швейную школу, построило два курятника и совместно с американской организацией по охране здоровья PSI организовало сдачу анализа на ВИЧ для многих жителей деревни.
Indicators are self adjusting to the selected timeframe and zoom levels are easily accessible directly within the charts. Индикаторы самостоятельно подстраиваются под выбранные временные рамки, изменяют масштаб уровня и являются легкодоступными непосредственно в рамках графика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!