Примеры употребления "seamlessly integrate" в английском

<>
The new system — the designation of which TASS did not report — is designed to be seamlessly integrated with air defense systems. Конструкция новой системы (название которой ТАСС не сообщило) позволяет эффективно интегрировать ее с системами и средствами противовоздушной обороны.
The aircraft has gone through several rounds of testing to advance what’s called carrier integration and carrier qualification – an effort to seamlessly integrate the new aircraft into the carrier platform and carrier air wing, service officials have explained. По словам представителей ВМС, новый самолет прошел несколько этапов испытаний в рамках увязки и стыковки с системами авианосца и его квалификации. В итоге самолет должен гармонично и бесперебойно работать в составе авианосца и своего авианосного крыла.
The main objectives also included adapting the other production tools used in Statistics Finland to seamlessly integrate with the StatLine-system and planning the best practices to use the data warehouse and information service in different cases and preparing the instructions and manuals needed. Основные цели также включали в себя адаптацию других рабочих инструментов, используемых в Статистическом управлении Финляндии, для обеспечения их успешной интеграции с системой StatLine, определение наилучших методов использования хранилища данных и информационной службы в различных случаях и подготовку необходимых инструкций и справочников.
Seamlessly use productivity tools that integrate with one another. Пользуйтесь удобными и интегрированными инструментами для продуктивной работы.
At the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a synopsis of previously funded projects that would integrate seamlessly with the standardized access control system is provided in the following table: По просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в приведенной ниже таблице содержится краткий перечень ранее профинансированных проектов, которые органично интегрируются в стандартизированную систему контроля доступа.
This feed can integrate seamlessly with your existing workflow if new stories are automatically syndicated as Instant Articles whenever you publish them from your regular content management system. Эта лента интегрируется с существующим рабочим процессом, если каждая новая статья, опубликованная с помощью обычной системы управления материалами, автоматически синдицируется как моментальная.
And they can be upgraded periodically to integrate new features seamlessly. Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции.
"South America should learn from Europe to integrate citizenship" says Rafael Correa "Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства": Рафаэль Корреа
Although the partner space agencies — in the United States, Russia, Europe, Japan, and Canada — work hard to portray the station as a harmonious home without borders, where astronauts and cosmonauts seamlessly cooperate on a common goal, Westerners really only see the activities on the U.S. side. Хотя сотрудничающие между собой космические агентства США, России, Европы, Японии и Канады изо всех сил пытаются представить МКС в качестве дружного дома без границ, где астронавты и космонавты работают вместе ради достижения общей цели, западные страны видят проводимую работу только с американской стороны.
“From a technical perspective, these spacecraft showed that expandable systems could survive the rigors of launch, that our deployment process would work, and that we could successfully integrate windows into an expandable habitat structure.” — С технической точки зрения на примере этих космических модулей мы видим, что во время старта ракеты никаких повреждений надувных конструкций не происходит; их можно спокойно выводить на орбиту; к тому же, в модуль можно вставить иллюминаторы».
On the ground, the two initiatives overlap seamlessly and feed into each other. В реальной жизни эти две инициативы прекрасно дополняют и подпитывают друг друга.
When the F-16 was selected, the Air Force formed a system program office at Wright-Patterson, where Loh signed on as director of projects, with the responsibility to integrate the avionics and weapons systems on the airplane. Когда выбор пал на F-16, на авиабазе сформировали отдел системных программ, где Лох стал директором проектов, отвечая за сопряжение бортового радиоэлектронного оборудования и систем вооружений самолета.
A seamlessly executed withdrawal, Shapiro says, is “all part of winning.” Тщательно организованный и проходящий без сучка и без задоринки отход, говорит Шапиро, это важная «составляющая победы».
In fact, they help to better integrate gas markets in the region,” European Competition Commissioner Margrethe Vestager said in Brussels on March 13. Следует отметить, что они помогают интеграции газовых рынков в регионе», — заявила 13 марта в Брюсселе еврокомиссар по вопросам конкуренции Маргрете Вестагер (Margrethe Vestager).
The depth of the party matters, and those that invest in their development tend to be the regimes that more seamlessly outlive the death of the leader. Большое значение имеет сила и численность партии, и те режимы, которые вкладывают средства в ее развитие, как правило, более безболезненно и без особых проблем переносят смерть лидера.
The European Commission’s efforts to integrate the EU internal market and diversify the gas supply away from a single supplier along the Central European model have started to pay off. Усилия Еврокомиссии по интеграции внутреннего рынка ЕС и диверсификации газовых поставок с отказом от единого поставщика в соответствии с центральноевропейской моделью начинают приносить дивиденды.
Windows is a personalized computing environment that enables you to seamlessly roam and access services, preferences and content across your computing devices from phones to tablets to the Surface Hub. Windows представляет собой персонализированную компьютеризированную среду, которая обеспечивает единый доступ к службам роуминга и доступа, настройкам и содержимому на всех вычислительных устройствах пользователя: от телефонов и планшетов до устройств Surface Hub.
A strategy to assist Ukraine in accomplishing that objective must impose greater economic and geopolitical costs on Russia for its aggression, enhance Ukraine’s capacity for self-defense, assist Kyiv’s efforts to reform its political and economic institutions, and integrate the nation into the Euro-Atlantic community. Стратегия помощи Украине в достижении этой цели должна предусматривать меры, направленные на то, чтобы заставить Россию еще больше платить в экономическом и геополитическом плане за свою агрессию. В рамках оказания помощи необходимо также укрепить обороноспособность Украины, помочь Киеву в его действиях по реформированию политических и экономических институтов, а также интегрировать страну в евроатлантическое сообщество.
You can now add call-to-action buttons on Pages to allow people to schedule appointments, get price quotes, and order food seamlessly on your Page. Новые кнопки призыва к действию позволяют людям запланировать встречу, узнать расценки и заказать еду прямо со Страницы.
Russian groups are particularly active in Georgia, Moldova, and Ukraine — countries that have declared their desire to integrate with the West. Российские группы ведут особенно активную деятельность в Грузии, Молдавии и на Украине, то есть в странах, заявивших о своем желании сблизиться с Западом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!