Примеры употребления "scruples" в английском

<>
In short, liberal scruples about morality, legality, and international torture conventions are foolish and irresponsible. Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными.
Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed. Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти.
Which now gives me scruples. Теперь мне даже совестно.
He has no scruples about lying. Он не стесняется врать.
Whoever is most ruthless and has the fewest scruples wins. Тот, кто наиболее безжалостен и наименее щепетилен, тот и побеждает.
Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. Разговоры о заботе и моральных колебаниях – это неудобная и ненадежная почва.
They have scruples, and are concerned about how they are perceived. Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают.
Yet Putin's regime seems to have no scruples about publicly campaigning for Bout. И, тем не менее, режим Путина, похоже, совершенно не стесняется вести публичную кампанию в защиту Бута.
Yet he has no scruples about running a business geared toward the Cuban market. Тем не менее, он не видит ничего плохого в том, чтобы вести бизнес, ориентированный на кубинский рынок.
Let’s examine the “illness” that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past. Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом.
But private individuals are likely to have fewer scruples about using them to spy on neighbors, family members, or the general public. Но частные лица, вероятно, имеют меньше угрызений совести используя их, чтобы шпионить за соседями, членами семьи или широкой общественностью.
The U.S. public has known for a year that Trump would have no scruples about using the spoils of Russian spying against Clinton. Американская общественность уже год назад поняла, что Трамп способен не стесняясь пользоваться результатами шпионской деятельности России, направленной против Клинтон.
This reflects not simply scruples, but a view that state failure and genocide can lead to destabilizing refugee flows and create openings for terrorists to take root. Это отражает точку зрения, что несостоятельность государства и геноцид может привести к дестабилизирующим потокам беженцев и создать условия для распространения терроризма.
In Italy, the right-wing daily newspaper Il Giornale had no scruples about devoting its headline for August 3, 2012, to the emergence of the “Fourth Reich.” В Италии ежедневная правая газета Il Giornale не испытывала никаких угрызений совести, посвятив центральную статью за 3 августа 2012 года появлению «Четвертого Рейха».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!