Примеры употребления "scope change" в английском

<>
Scope Change which Outlook folders are included in your search. Область Изменение папок Outlook, которые включены в поиск.
Review the write scope, and change it as necessary. Просмотрите область записи и при необходимости измените ее.
Given the extraordinary rapidity and scope of sociopolitical change in our time and the necessity for strong Western leadership to surmount the crises of our time, neither of these outcomes is beyond the realm of the possible. С учетом необычайной скорости и масштабов социально-политических изменений в наше время, а также необходимости сильного лидерства Запада для преодоления современных кризисов, ни один из этих вариантов не находится за пределами возможного.
Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past. Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов.
The report provides an overview of the scope and severity of climate change, its implications for extreme weather events and its possible impact on urban and rural areas, including unplanned and unserviced settlements, on human mobility and on small islands and low-lying coastal zones. В докладе содержится краткий обзор масштабов и интенсивности изменения климата, его последствий для экстремальных климатических явлений и его возможного воздействия на городские и сельские районы, включая незапланированные и необслуживаемые поселения, мобильность людей, малые острова и низколежащие прибрежные зоны.
With regard to country selection and future programme expansion, the evaluation team found that the selection of countries for Habitat Programme Manager deployment has not always been based upon an analysis of “value” in terms of scope for bringing about policy change and for developing operational programmes. В том что касается выбора стран и будущего расширения программы, группа по оценке обнаружила, что выбор стран для развертывания системы руководителей программ Хабитат не всегда был основан на " анализе ценностей " с точки зрения масштаба порождаемых изменений политики и развития программ оперативной деятельности.
But they also agreed to keep these changes to a minimum: a small increase in the scope for majority voting; some change in the relative voting weights of large and small countries; and some reform of the Commission. Но они также согласились свести эти изменения к минимуму: небольшое увеличение в масштабе большинства при голосовании; небольшие изменения в относительном весе голосования между большими и малыми государствами; определенная реформа Коммиссии.
At the second joint meeting of OSZhD and OTIF representatives held in Vilnius in May 1996, it was confirmed that the scope of SMGS and CIM would not change significantly in the foreseeable future and the two systems of transport law would continue to exist in parallel for some time to come. На втором совместном совещании представителей ОСЖД и ОТИФ, состоявшемся в мае 1996 года в Вильнюсе, было подтверждено, что сфера применения СМГС и МГК в обозримом будущем существенно не изменится и что в течение некоторого времени будут параллельно существовать две транспортные правовые системы.
In short, the relationship between resource mobilization, budget delivery and the relevance, scope and effectiveness of interventions for development change should always be carefully analysed. В целом во всех случаях необходимо проводить тщательный анализ связей между мобилизацией ресурсов, исполнением бюджета и необходимостью, масштабом и эффективностью мероприятий, способствующих изменениям в области развития.
More generally, a successful meeting in Brussels could help bring all sides closer together on thorny issues, such as the scale and scope of efforts that countries at different levels of development should make to address climate change. В целом, это может содействовать тому, что все стороны будут работать теснее вместе на острых вопросах, таких как масштаб и охват усилий, которые страны на разных уровнях развития должны принять в связи с изменением климата.
The scope of risk management will need to be expanded, so that long-term sustainability and risks from climate change are included in prudential rules for banking, insurance, and investment. Сферу управления рисками, необходимо будет расширить, так как долгосрочная устойчивость и риски, связанные с изменением климата, включены в пруденциальные правила банковского дела, страхования и инвестиций.
While still able to exploit the scope for catch-up growth, emerging economies must undertake continuous, rapid, and at times difficult structural change, along with a parallel process of reform and institution building. Все еще сохраняя способность использовать возможности догоняющего роста, развивающиеся страны должны проводить неустанные, быстрые и порой трудные структурные изменения, а также параллельно проводить реформы и институциональное строительство.
The scope for concerns is largely grounded in the difference between cross-border M & As and greenfield FDI at the time of entry, namely that M & As * by definition * represent simply a change of ownership rather than an addition to domestic productive capacity, perhaps resulting in an inadequate flow of assets and undesirable economic effects. Основания для обеспокоенности в данном плане в значительной мере связаны с различиями между трансграничными СиП и ПИИ в новые проекты, в частности с учетом того, что СиП по определению представляют собой лишь передачу прав собственности без расширения национальных производственных мощностей, что, возможно, означает недостаточный приток активов и нежелательные экономические последствия.
Scope of the note This document synthesizes outputs relevant to scientific, technical and socio-economic aspects of adaptation planning and practices under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change, from the work of the constituted bodies under the Convention, namely the LEG, the CGE and the EGTT. В настоящем документе обобщаются итоги работы, касающиеся научных, технических и социально-экономических аспектов планирования и практики в области адаптации в рамках Найробийской программы работы в области воздействия изменения климата, уязвимости и адаптации, проделанной органами, учрежденными в соответствии с Конвенцией, а именно: ГЭН, ГКЭ и ГЭПТ.
Accordingly, a general temporary assistance position at the P-3 level for nine months is proposed to address the change in scope of this project, which was initiated in the 2008/09 budget period, in order to provide a wider range of activities in peace operations. Соответственно, предлагается создать на девять месяцев должность уровня С-3, финансируемую по линии временного персонала общего назначения, для удовлетворения потребностей, связанных с изменением рамок этого проекта, который был начат в 2008/09 бюджетном году, в целях проведения более широкого круга мероприятий в миротворческих операциях.
However, it was pointed out that while there may have been no intention in replacing the phrase to change the scope of the provision, it appeared that the limit on liability in paragraph 1 of the draft convention was broader than that of the Hague-Visby Rules, in that it applied to all breaches of the carrier's obligations under the draft convention rather than simply relating to the loss or damage to or in connection with the goods. В то же время было указано, что, хотя замена формулировок, возможно, и не преследовала цели изменения сферы действия данного положения, представляется, что пределы ответственности, предусматриваемые в пункте 1 проекта конвенции, являются более широкими, чем пределы, установленные в Гаагско-Висбийских правилах, поскольку они применяются ко всем нарушениям обязательств перевозчика согласно проекту конвенции, а не только в отношении утраты или повреждений, причиненных грузу или связанных с ним.
After the new role group is created, you can add or remove roles, change the scope of role assignments on the role, and more. После создания группы ролей в нее можно добавлять роли или удалять роли из нее, изменять область назначений ролей и т. д.
If you want to change the scope on specific role assignments, you must use the Exchange Management Shell procedures later in this topic. Чтобы изменить область определенных назначений ролей, необходимо использовать процедуры с применением командной консоли Exchange, описанные далее в этой статье.
After the new role group is created, you can add or remove roles, change the scope of role assignments on the role, and perform other tasks. После создания группы ролей в нее можно добавлять роли или удалять роли из нее, изменять область назначений ролей и выполнять другие задачи.
Use the Exchange Management Shell to change the scope of all role assignments on a role group at the same time Изменение областей сразу для всех назначений ролей в группе ролей с помощью командной консоли Exchange
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!