Примеры употребления "saying goodbye" в английском

<>
She went out without saying goodbye. Она ушла не попрощавшись.
I was saying goodbye to my divan. Я прощалась со своей кушеткой.
In effect, America was saying goodbye to large-caliber rifles like the M-14 as standard infantry rifles, moving closer to the Soviet model. На самом деле, Америка распрощалась с такими крупнокалиберными винтовками как M-14 в качестве стандартного оружия и приблизилась к советской модели.
Those images are of children’s shriveled, vitrified bodies; of the wounded whose limbs, for lack of drugs, have been amputated by desperate doctors who are soon massacred themselves; of women mown down by rocket fire, as in Sarajevo 24 years ago, while waiting in line to buy yogurt or bread; of volunteers struck down while digging through the rubble in search of survivors; of human beings drained of strength, surviving in filth and waste, saying goodbye to life. Среди этих изображений – детские тела, скрюченные и остекленевшие; раненные, чьи конечности из-за отсутствия лекарств были ампутированы отчаявшимися врачами, которые вскоре сами погибнут; женщины, которых выкашивает ракетный обстрел (как в Сараево 24 года назад), пока они стоят в очереди за йогуртом и хлебом; волонтёры, сражённые в тот момент, когда они раскапывают завалы в поисках выживших; наконец, люди, обессилевшие, пытающиеся выжить в грязи и мусоре, мысленно уже простившиеся с жизнью.
When it came to saying goodbye to dad, you're weren't that cocky. Когда нужно стало попрощаться с отцом, ты не был таким прытким.
This is saying goodbye to everybody at the orphanage. Это прощание со всеми в приюте.
Hey, when my dad was saying goodbye to my moms, he gave them a kiss. Слушай, когда мой папа прощался с моими мамками, он их целовал.
But when I was standing on the stoop saying goodbye, my mom put her arms around me. Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
“What’s happening today is saying goodbye to the Soviet Union,” Utkin said, comparing the chaos in the Donetsk region to the painful process of cutting the umbilical cord long after birth. «Сегодня мы прощаемся с Советским Союзом», — сказал Уткин, сравнив хаос в Донецкой области с болезненным процессом перерезания пуповины.
It was only when Alex passed away that I realized that the eyelids, in some sense, were my own, and having done so much to allow me to learn to see, Alex in his own way was saying goodbye. Только когда Алекс ушёл из жизни, я осознал, что это были, в некотором смысле, и мои веки. И сделав так много для того, чтобы я мог учиться видеть, Алекс по-своему прощался.
She smiled and said goodbye. Она улыбнулась и попрощалась.
Because she laid on this table and said goodbye to you right here. Потому что она лежала на этом столе и прощалась с тобой прямо здесь.
We said goodbye to that when we invented hammer darts. Мы распрощались с ней, когда изобрели гвоздевой дартс.
I stand on my knees, to say goodbye to the world. Я становлюсь на колени, чтобы проститься с миром.
Soph, please, darling, say goodbye. Соф, дорогая, попрощайся.
I mean, we wouldn't have to say goodbye every other Sunday night. Я имею в виду, мы не будем больше прощаться каждый вечер воскресенья.
Many in power are delighted to say goodbye to potential protesters. Многие из числа власть имущих рады распрощаться с потенциальными участниками протестов.
I want to say goodbye. Я хочу попрощаться.
“We need to say goodbye to France,” he said, “which will soon turn into Arabistan.” «Франция в перспективе станет новым Арабистаном. Мы должны будем постепенно прощаться с Францией», — заявил он.
Morn gave me 3-1 odds that you'll exchange pleasantries then say goodbye. Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!