<>
Для соответствий не найдено
I want to say goodbye. Я хочу попрощаться.
I stand on my knees, to say goodbye to the world. Я становлюсь на колени, чтобы проститься с миром.
Many in power are delighted to say goodbye to potential protesters. Многие из числа власть имущих рады распрощаться с потенциальными участниками протестов.
Say goodbye to paradise, honey! Попрощайся с парадизом, милочка!
I mean, we wouldn't have to say goodbye every other Sunday night. Я имею в виду, мы не будем больше прощаться каждый вечер воскресенья.
Morn gave me 3-1 odds that you'll exchange pleasantries then say goodbye. Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Soph, please, darling, say goodbye. Соф, дорогая, попрощайся.
“We need to say goodbye to France,” he said, “which will soon turn into Arabistan.” «Франция в перспективе станет новым Арабистаном. Мы должны будем постепенно прощаться с Францией», — заявил он.
Say goodbye to the freak, Grandad. Попрощайся с ненормальными, дедушка.
Twenty-four hours later, my social worker, this strange man who used to visit me every couple of months, he's waiting for me in the car as I say goodbye to my parents. 24 часа спустя мой социальный работник, этот странный человек, который навещал меня каждые два месяца, ждал меня в машине, пока я прощался с моими родителями.
Say goodbye to your mother, Beans. Стручок, попрощайся с мамой.
** As we say goodbye to 2014, we’d like to thank all of our loyal readers for your support throughout this year – we look forward to making 2015 the best year yet at FOREX.com. ** Прощаясь с 2014 годом, мы хотели бы поблагодарить всех наших читателей за Вашу поддержку в течение года.
Say goodbye to your little boy. Попрощайся со своим сыночком.
And it will be staged by new politicians, tired and mad at being pushed into action, called technocrats and told to implement reforms, but then tied hand and foot by a lack of will to say goodbye to old schemes." И делать ее будут новые политики, уставшие и злые от того, что сначала их толкали в спину, называя технократами и требуя реформ, а потом связали по рукам своим безволием и нежеланием прощаться со старыми схемами».
Now say goodbye to your kneecaps, Stan! А теперь попрощайся со своим надколенником, Стэн!
I'll just say goodbye to Arcadia. Я только попрощаюсь с Аркадией.
I just dropped by to say goodbye. Я зашел с Вами попрощаться.
Number One, say goodbye to the "Number One" sign. Номер один, попрощайся со знаком номера один.
Most people don't get a chance to say goodbye. Большинство людей не получают шанс попрощаться.
I've come to say goodbye, and wish you well. Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее