<>
Для соответствий не найдено
She smiled and said goodbye. Она улыбнулась и попрощалась.
Because she laid on this table and said goodbye to you right here. Потому что она лежала на этом столе и прощалась с тобой прямо здесь.
We said goodbye to that when we invented hammer darts. Мы распрощались с ней, когда изобрели гвоздевой дартс.
Her class teacher said goodbye to her at 3.30. Классная руководительница попрощалась с ней в 15.30.
By the light of the sinking sun, the captain and first mate said goodbye to the last of their comrades. При свете заходящего солнца капитан и его помощник прощались с последним из своих товарищей.
And then I said goodbye with one in 1981, Jerome Mincy's debut year in the BSN. А потом я попрощался с одной в 1981 году, в год дебюта Джерома Минси в BSN.
Then they took my lower receivers behind their locked door and I said goodbye to my ghost gun. Затем они забрали мои нижние части ствольной коробки и скрылись в дверях кабинета, а я попрощался со своей винтовкой-призраком.
I want to say goodbye. Я хочу попрощаться.
I was saying goodbye to my divan. Я прощалась со своей кушеткой.
Many in power are delighted to say goodbye to potential protesters. Многие из числа власть имущих рады распрощаться с потенциальными участниками протестов.
Say goodbye to paradise, honey! Попрощайся с парадизом, милочка!
This is saying goodbye to everybody at the orphanage. Это прощание со всеми в приюте.
Morn gave me 3-1 odds that you'll exchange pleasantries then say goodbye. Морн ставит 3 к 1 на то, что вы обменяетесь парой фраз и распрощаетесь.
Soph, please, darling, say goodbye. Соф, дорогая, попрощайся.
I stand on my knees, to say goodbye to the world. Я становлюсь на колени, чтобы проститься с миром.
In effect, America was saying goodbye to large-caliber rifles like the M-14 as standard infantry rifles, moving closer to the Soviet model. На самом деле, Америка распрощалась с такими крупнокалиберными винтовками как M-14 в качестве стандартного оружия и приблизилась к советской модели.
Say goodbye to the freak, Grandad. Попрощайся с ненормальными, дедушка.
I mean, we wouldn't have to say goodbye every other Sunday night. Я имею в виду, мы не будем больше прощаться каждый вечер воскресенья.
Say goodbye to your mother, Beans. Стручок, попрощайся с мамой.
“We need to say goodbye to France,” he said, “which will soon turn into Arabistan.” «Франция в перспективе станет новым Арабистаном. Мы должны будем постепенно прощаться с Францией», — заявил он.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее