Примеры употребления "rupture strain" в английском

<>
For hybrid construction, the strain at working pressure is compared with the rupture strain of cylinders reinforced with a single fibre type. В случае гибридных конструкций деформация при рабочем давлении сопоставляется с деформацией разрыва баллонов, армированных каким-либо одним типом волокна.
For a tank vessel type G the rupture criterion for the pressure tank shall be based on equivalent plastic strain. В случае танкера типа G критерий разрыва танка высокого давления основывается на величине, эквивалентной пластической деформации.
Creep rupture occurs when the constant loading of materials at high percentages of their ultimate strength leads to an elongation of the material, and eventual failure. Это явление возникает, когда в результате загрузки модуля его предельная прочность превышается, что приводит к деформации материала, его растяжению и последующему разрыву.
The liquid does not strain well. Жидкость плохо растягивается.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem. Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone. Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.
Meanwhile, Greek Finance Minister Varoufakis threatened the potential for a Grexit if the other Eurogroup members fail to negotiate seriously: “If you are not willing to even contemplate the prospect of a rupture, then you don’t really negotiate.” При этом министр финансов Греции, Варуфакис (Varoufakis) пригрозил возможностью выхода Греции из Еврозоны, если остальные члены Еврогруппы не могут серьезно проводить переговоры: «Если вы не хотите даже рассматривать перспективу разрыва, то это не переговоры».
b. A higher than average profit margin enables the firm to generate more funds internally to sustain growth without as much dilution caused by equity sales or strain caused by overdependence on fixed-income financing. б) Норма прибыли выше средней позволяет фирме генерировать больше средств для поддержания роста внутри самой компании, не прибегая к продаже части уставного капитала, что ведет к разводнению акционерного капитала, и не внося излишней напряженности в финансовый баланс в случае излишней зависимости от финансирования путем выпуска ценных бумаг с фиксированным доходом.
"They think if you pour new wine into an old wineskin, it may rupture someday," he says. «Они считают, что, если налить молодое вино в старый бурдюк, однажды он порвется.
Today there is a new awareness of the financial strain on small companies with products that are usually leased rather than sold and of the determination of the major computer mainframe manufacturers to fight for the market of the products "hung on" their equipment. Сегодня появились новые представления о проблемах отрасли, включая недостаток финансовых ресурсов у фирм, производящих оборудование, которое чаще не покупается, а приобретается на условиях лизинга, и намерение ведущих производителей базовых компьютеров вести конкурентную борьбу за рынок продуктов, «навешиваемых» на их оборудование.
But they can also lead to high blood pressure and high cholesterol, liver problems, tumors, infertility, tendon problems and rupture, psychiatric problems and growth impairment. Но они также могут провоцировать высокое давление и высокий уровень холестерина, заболевания печени, опухоли, бесплодие, проблемы со связками и разрывы связок, психические заболевания и замедление роста.
In sports, the banned corticosteroids are used to improve athlete recovery after severe strain. В спорте запрещенные кортикостероиды используются для того, чтобы ускорить процесс восстановления спортсменов после травм и больших нагрузок.
The Fabergé deal and the rupture it caused had other consequences. Сделка по Фаберже и разрыв, который она вызвала, обернулась и другими последствиями.
She is likely to do better than her father, Jean-Marie Le Pen, did in the runoff in 2002 – but her performance won't do much for the French far right, always a powerful strain in the country's political life but never the governing force, unless one counts the Vichy regime. Вероятно, она наберет больше, чем ее отец Жан-Мари Ле Пен (Jean-Marie Le Pen) в 2002 году, но это вряд ли изменит кардинально положение французских ультраправых. Они как были, так и остаются влиятельной силой в политической жизни страны, но никогда — если, конечно, не считать режим Виши, — не становятся правящей партией.
Olga’s flight from Donetsk, where she had spent most of her life, was not the first dramatic rupture she had experienced. Бегство Ольги из Донецка, где она провела большую часть своей жизни, было в ее судьбе отнюдь не первым переломным событием.
Deciding that this strain is the essence of Russia, and fighting against it even when its representatives aren't ostensibly in power, is a clear, principled stand. Смириться с тем, что эта традиция является одной из составляющих сущности России, и бороться с ней даже тогда, когда ее представители формально не стоят у руля в стране, — это четкий и принципиальный подход.
Even then, Bush was forbearing, intent on preventing a broader rupture in the relationship. Но Буш все равно проявлял терпимость и снисходительность, не желая дальнейшего ухудшения взаимоотношений.
Outright collaboration with the Syrian government would further strain relations between the U.S. and its regional allies including Saudi Arabia and Turkey, said Omar Lamrani, a senior military analyst at Stratfor. Прямое сотрудничество с сирийским правительством привело бы к усилению напряженности между США и их региональными союзниками, такими как Саудовская Аравия и Турция, сообщил старший военный аналитик Stratfor Омар Ламрани (Omar Lamrani).
Despite the rupture over the Georgia war, Bush wistfully recounted their many visits at Crawford and the Moscow dacha and in St. Petersburg. Несмотря на разрыв из-за грузинской войны, Буш вспомнил их многочисленные встречи в Кроуфорде, на подмосковной даче и в Санкт-Петербурге.
Brewers still favor the strain for its low protein count to produce dry-tasting sake. Тем не менее, производители алкогольных напитков до сих пор предпочитают Нихонбаре из-за низкого содержания белка в нем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!