Примеры употребления "rubin kazan" в английском

<>
The World Football Championship will take place in Kazan. Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
This was an echo of President Clinton’s Treasury Secretary, Robert Rubin, who frequently used that phrase to bolster a sagging dollar. Это было эхо казначейства в администрации Клинтона, Роберт Рубин, который часто используется это словосочетание, чтобы поддержать провисания доллара.
There is a metro in Kazan. В Казани есть метро.
Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue. Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе.
Is Kazan Cathedral far from here? Казанский Собор далеко?
Jennifer Rubin, writing in the Washington Post, observes: The governing assumption for most of the chattering class is that the president is supremely intelligent and highly educated. Как пишет Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin), комментатор Washington Post, в большинстве СМИ принято считать, что президент чрезвычайно умен и прекрасно образован.
How far from here is the Kazan Kremlin? Как далеко отсюда Казанский Кремль?
Congenitally hawkish analyst Michael Rubin concedes: “As the host of the U.S. Fifth Fleet, Bahrain is the keystone in America’s regional strategy. Воинствующий аналитик Майкл Рубин (Michael Rubin) согласен с такой точкой зрения: «Разместив у себя Пятый флот США, Бахрейн стал краеугольным камнем в региональной стратегии Америки.
The markets can feed on a daily diet of news from Russia and they are currently digesting the fact that Putin has been forced to abandon several major infrastructure projects such as the high-speed railway from Moscow to Kazan, a city east of the capital. Рынки могут кормиться за счёт ежедневного потока новостей из России, и как раз в настоящее время они переваривают тот факт, что Путин был вынужден отказаться от нескольких крупных инфраструктурных проектов, таких как проект высокоскоростной железной дороги «Москвы – Казань».
In 2002, former Assistant Secretary of State James Rubin claimed that "Kosovo has been a success," despite tremendous evidence to the contrary, not the least of which was the fact that the ICTY's own chief prosecutor had said that the ethnic persecution taking place in Kosovo under NATO's watch was just as serious as the ethnic persecution taking place in Kosovo under Slobodan Milosevic. В 2002 году бывший заместитель госсекретаря Джеймс Рубин (James Rubin) заявил, что "Косово стало успехом", несмотря на множество свидетельств об обратном. Не в последнюю очередь это доказывает главный прокурор Международного трибунала по бывшей Югославии, который сказал, что осуществляемые в Косово в присутствии войск НАТО этнические преследования это так же серьезно, как и этнические преследования в Косово при Слободане Милошевиче.
This month, the state-controlled China Railway Group signed a contract with the Russian railroad monopoly to design a high-speed rail link between Moscow and Kazan. В этом месяце китайская государственная компания China Railway Group заключила контракт с российским ОАО «РЖД» о проектировании высокоскоростной магистрали Москва-Казань.
Anticipating the invasion of Iraq, Rubin called for the creation of a high-level envoy for nation building ("with a budget to match"). В преддверии вторжения в Ирак Рубин потребовал создать должность высокопоставленного представителя по вопросам государственного строительства ("с соответствующим бюджетом").
Providing “hard infrastructure” such as buildings and roads is just the first step, said Sohail, who toured a technology park in Kazan, 700 kilometers (430 miles) east of Moscow on Oct 13. По мнению Сохейла, 13 октября совершившего поездку в технологический парк в Казани, в 700 километрах к востоку от Москвы, обеспечение «физической инфраструктуры», то есть строительство зданий и дорог - всего лишь первый этап.
That means that we must make it more likely in the future that people as capable and wise as Robert Rubin will find it attractive to enter public service, and that once there, they will have the power to make a difference. Это означает, что в будущем мы должны способствовать тому, чтобы такие талантливые и умелые люди как Роберт Рубин находили государственную службу привлекательной и чтобы, получив место в правительстве, они имели возможность что-то изменить.
And on July 10, the tourist ship Bulgaria sunk not far from Kazan, killing 114 people (15 passengers are still missing and presumed dead).” А 10 июля туристический теплоход «Булгария» затонул недалеко от Казани, убив 114 человек» (15 все еще не найдены и считаются погибшими).
Indeed, all those who led that institution during the global crises of 1997-1998 (Fischer, Managing Director Michel Camdessus, director of research Michael Mussa, as well as the two men who directed events behind the scenes from the US Treasury, Robert Rubin and Larry Summers) are all gone or going. Действительно, все, кто стоял у руля этой организации во время мировых кризисов 1997-1998 (Фишер, исполнительный директор Мишель Камдесю, директор исследовательского отдела Майкл Муссе, а также два сотрудника Казначейства США, Роберт Рубин и Ларри Саммерс, управлявшие событиями из-за кулис) уже оставили свои посты или сделают это в ближайшем будущем.
But President Dmitry Medvedev had to bust a move of a non-political kind during a visit to Mirny, a settlement near Kazan, some five hundred miles east of Moscow, according to Kazan-Times.ru. Но президенту Дмитрию Медведеву пришлось остановить неполитический маневр в деревни Мирный, недалеко от Казани.
Rubin also used the remarkable management skills that he had honed as chairman of the investment bank Goldman Sachs to great effect. Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Trade with and investment from China is also on the rise in Russia, as the two countries partner in industries such as aerospace, science, finance and infrastructure development — such as a $15 billion high-speed rail line between Moscow and Kazan. Также расширяется торговля России с Китаем, растут объемы китайских инвестиций в российскую экономику, при этом страны развивают партнерские отношения в таких отраслях, как авиакосмическая промышленность, наука, финансы и развитие инфраструктуры — например, строительство высокоскоростной железнодорожной магистрали между Москвой и Казанью стоимостью 15 миллиардов долларов.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline. Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!