Примеры употребления "rotating chairmanship" в английском

<>
The first is the country's election to the annual rotating chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2010. Первое - это избрание страны на роль ежегодно избираемого председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на 2010 г.
This notwithstanding, in July, with the exception of the English-language Myanmar Times, none of the media outlets were allowed to report Myanmar's decision to forgo its rotating chairmanship of ASEAN in 2006. Несмотря на это, в июле ни одному из средств массовой информации, за исключением англоязычной газеты " Мьянмар таймс ", не было разрешено сообщить о решении Мьянмы отказаться от своего председательства в АСЕАН в 2006 году.
Following the practice of annual rotating chairmanship, the Unit organized and chaired the Third Tripartite Oversight Coordination meeting between the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services, held at United Nations Headquarters in October 1999. В соответствии с практикой ежегодной ротации председательствующего органа Группа организовала и провела под своим председательством третье трехстороннее совещание по координации действий надзорных органов с участием Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группы и Управления служб внутреннего надзора, которое состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 1999 года.
According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence" По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости"
They designed a crew habitat for torpor that would keep at least a few astronauts awake on a rotating basis for piloting and interventions (as in the 1968 movie 2001, in which two crew members of the Jupiter-bound spacecraft Discovery remain awake while the others sleep). Они сконструировали отсек для пребывания экипажа в состоянии искусственного сна, предусмотрев при этом, что несколько астронавтов будут по очереди бодрствовать, чтобы пилотировать корабль и проводить необходимые работы (как в «Космической одиссее», где два члена экипажа направлявшегося к Юпитеру корабля бодрствовали, в то время как остальные находились в искусственной спячке).
Nevertheless, the Fed may show further support for its highly accommodative policy stance amid the threat for deflation, and signs of a delay in the exit strategy may trigger a marked decline in the reserve currency as central bank dove Janet Yellen inches closer to taking the chairmanship. Однако, ФРС может продемонстрировать дальнейшую поддержку своей очень удобной стратегической позиции ввиду угрозы дефляции, и признаки задержки стратегии выхода могут вызвать снижение валюты, поскольку Джанет Йеллен все ближе к руководству центробанком США.
The SpaceWorks settlement-class craft includes two compact, rotating habitat modules, each accommodating 48 passengers in torpor. Отсек SpaceWorks для переселенцев включает два компактных вращающихся жилых модуля, в каждом из которых находятся 48 пассажиров в состоянии торпора.
Prokhorov, with a fortune that Forbes puts at $18 billion, said he hasn’t discussed his interest in the party chairmanship with either Medvedev or Putin. Прохоров, состояние которого, по данным Форбса, оценивается в 18 миллиардов долларов, говорит, что пока не обсуждал свои планы возглавить партию ни с Медведевым, ни с Путиным.
In fact, there’s evidence that suggest investors are already rotating out of US stocks and into Europe. Фактически, уже есть свидетельства того, что инвесторы производят ротацию фондовых индексов США на европейские.
The 46-year-old owner of the New Jersey Nets basketball team will pursue the chairmanship of Pravoye Delo, or Right Cause, and plans to consider whether to run for president sometime after the party’s annual meeting later this year, Prokhorov told Bloomberg and state TV yesterday at Vnukovo Airport near Moscow. Сорокашестилетний владелец баскетбольной команды «Нью Джерси Нетс» (New Jersey Nets) собирается занять пост председателя партии «Правое дело» и рассмотреть возможность выставления своей кандидатуры на президентских выборах после ежегодного собрания партии, которое состоится в конце года. Об этом Прохоров сообщил корреспонденту Bloomberg, а также заявил вчера на государственном телеканале в интервью, данном в московском аэропорту Внуково.
That said, we would caution traders to take any hawkish hints with a heaping pile of salt, as a new group of more dovish voters are rotating into the FOMC this year and the global economy has deteriorated further since the mid-December meeting. При этом мы предупреждаем трейдеров воспринимать какие-либо «ястребиные» намеки с большим сомнением, поскольку в этом году в состав Комитета войдет новая группа «голубей» с правом голоса, и состояние мировой экономики еще ухудшилось со времени декабрьского заседания.
Sechin’s reputation is of a fearsome protector of the interests of the Russian state, particularly in the oil sector – like his chairmanship of $68-billion (2008 sales) state oil concern Rosneft. Репутация Сечина — опаснейший человек, стоящий на страже интересов российского государства, в особенности в нефтяном секторе; взять хотя бы его положение директора государственного нефтяного концерна «Роснефть» стоимостью в 68 миллиардов долларов (по объёмам продаж в 2008 году).
TH: The U.S. and NATO have stepped up their forward posture in Eastern Europe, with I think four combat brigades rotating in and out. — США и НАТО усилили свои позиции в Восточной Европе, перебросив туда еще четыре боевых бригады.
As the United States assumes Chairmanship of the Arctic Council in 2015, it has an opportunity to set the agenda and emphasize the importance of closer cooperation between Russian and American energy companies. В 2015 году США будут председательствовать в Арктическом совете. Это даст им возможность формулировать повестку дня и позволит сделать акцент на важности сотрудничества между американскими и российскими энергетическими компаниями.
It has also been rotating in more fighters, bombers and support aircraft. Он также увеличил сменную группировку авиации в составе истребителей, бомбардировщиков и самолетов поддержки.
the chairmanship rotates every year from one global region to another. председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
He reiterated pledges that the current government, which takes over the European Union’s rotating six-month presidency next July, won’t change the country’s foreign and security policies. В июле следующего года Эстония будет председательствовать в ЕС в течение шести месяцев. И министр снова заверил, что нынешнее правительство не изменит внешнюю политику и политику в сфере безопасности.
A December 2004 summit, to take place under a Dutch chairmanship, is to see the EU review Turkey's progress and decide, provided the criteria are met, on whether to start negotiations "without delay." На предстоящей в декабре 2004 года встрече под председательством Нидерландов ЕС рассмотрит положение в Турции и, при соответствии критериям, начнёт переговоры "незамедлительно".
The alliance and the U.S. have also stepped up their presence lately, rotating an additional four armored combat brigades, some 4,500 troops each, through Poland and the Baltic states. Альянс и США также активизировали свое присутствие в последнее время, добавив четыре дополнительные боевые бригады (в каждой — примерно 4500 военнослужащих) в Польше и странах Балтии.
Uzbekistan, which ought to welcome all the help it can get and probably doesn't object to greater OSCE involvement in principle, is nonetheless dragging its feet, supposedly because of jealousy over all the attention Kazakhstan is gaining from its chairmanship. Узбекистан, который должен бы приветствовать любую помощь, которую он может получить, и который, вероятно, не возражает против большего участия ОБСЕ в принципе, тем не менее, не предпринимает никаких шагов, якобы из-за ревности к тому вниманию, которое получает Казахстан от своего председательства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!